Cum laude és una locució llatina que vol dir "amb lloança". Està utilitzada a les universitats i l'ensenyament superior per a qualificar les diferències d'excel·lència dels resultats obtinguts a un títol de grau, mestratge o doctorat. A l'estat espanyol sol limitar-se a un grau cum laude per a destacar una especial excel·lència.[1][2] No hi ha cap estandartizació europea o internacional, el que de vegades es fa difícil equiparar graus d'una universitat a l'altra i d'un país a l'altre. L'estudiant que es distingeix a l'estat espanyol amb un cum laude en altres països obtindria una maxima cum laude.

Segons el manual d'estil interuniversitari, les expressions llatines, i particularment les distincions acadèmiques sempre s'han d'escriure en cursiva.[3][4]

Comparació de nomenclatures en diferents països i idiomes
Llatí Traducció literal Anglès Francès Castellà
(nomenclatura legal a Espanya
per un doctorat)[2]
Finlàndia
(en llatí)
Neerlandès
satisfecit satisfeu - satisfaction aprobado approbatur voldoening
cum laude amb lloança with honour distinction notable lubenter approbatur onderscheiding
magna cum laude amb magna lloança with great honour grande distinction sobresaliente eximia cum laude
approbatur
grote onderscheiding
maxima cum laude
summa cum laude
amb màxima lloança with highest honour plus grande distincion cum laude laudatur grootste onderscheiding

Referències modifica