Discussió:Cementiri d'Ohlsdorf

Darrer comentari: fa 2 anys per Pons

Equivalència alemanya?

En aquest article diem que, en alemany, el nom d'aquest cementiri és "Ohlsdorfer Friedhof". Però a la Viquipèdia alemanya figura com a "Friedhof Ohlsdorf". No dubto que el que nosaltres diem sigui tan correcte com el que diuen els alemanys (seria una cosa comparable a les formes "el sitgetà cementiri" i "el cementiri de Sitges"). Però, de cara a evitar confusions entre els lectors, no us semblaria millor utilitzar la mateixa entrada que la versió alemanya?

--Pons (disc.) 00:20, 20 ago 2021 (CEST)Respon

Torna a la pàgina "Cementiri d'Ohlsdorf".