Discussió:Chinguiti

Darrer comentari: fa 6 anys per AlbertRS

AlbertRS (disc.) 14:48, 3 jul 2017 (CEST)Respon

D'acord amb les propostes per a la transliteració de l'àrab, entenc que el topònim hauria de ser "Xinguetti" o "Xingueti" o "Xinguiti". ش ha de ser "x" ("el so x (xeix), transcrit tradicionalment en anglès i castellà com a sh o ŝ i en francès com a ch, és recomanable transcriure'l en català com a x", a Discussió:Islam)

Torna a la pàgina "Chinguiti".