Parenostre: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Corregit: ortotipografia, enllaços incorrectes, espais faltants. Afegits enllaços i referència
→‎Versió catalana més habitual: Afegint més informació.
Etiquetes: Revertida Edita des de mòbil edició a través de l'aplicació mòbil Android app edit
Línia 35:
 
: Amen.
 
 
 
 
* La versió de la traducció de la Bíblia de la Societat Bíblica Trinitaria, ofereix una precisa traducció del grec, idèntica a la que es llegeix en el món de parla grega. Diu així:
 
Pare nostre que ets en els cels, sigui santificat el teu Nom.
Vingui el teu regne.
Sigui feta la teva voluntat, com en el cel, també sobre la terra.
Dóna’ns avui el nostre pa de cada dia.
I perdona els nostres deutes, com nosaltres perdonem els nostres deutors.
I no ens duguis a la temptació, ans deslliura’ns del maligne.
Perquè teu és el regne i el poder i la glòria pels segles.
Amén.
 
{{col-end}}
[[Fitxer:Lord's Prayer catalan.jpg|miniatura|El parenostre en català a l'església homònima de [[Jerusalem]].]]