Fitxer:Diccionario de la lengua española, vigésima primera edición (1992), conmemorativa del quinto centenario del descubrimiento de América.jpg

Fitxer original(1.965 × 2.947 píxels, mida del fitxer: 1,86 Mo, tipus MIME: image/jpeg)

Descripció a Commons

Resum

Descripció
Español: Un ejemplar de la vigésima primera edición del Diccionario de la lengua española, publicada en 1992 por la Real Academia Española. Esta edición conmemoró el quinto centenario del descubrimiento de América así como también el quinto centenario de la primera publicación de la gramática de una lengua vernácula romance (es decir una lengua que no fuese el latín), la Gramática de Nebrija, escrita en latín pero versada en la gramática castellana. Por celebrar el descubrimiento de las Américas y la fundación de la así llamada Hispanidad, esta edición del Diccionario fue enriquecida con numerosas nuevas entradas provenientes del español de Hispanoamérica.
English: A copy of the 21st edition of the Diccionario de la lengua española (literally: Dictionary of the Spanish Language), published in 1992 by the Real Academia Española (literally: Royal Spanish Academy). This edition was conceived to commemorate the 500th anniversary of the Discovery of the Americas as well as the 500th anniversary of the first grammar of a modern European language to be published (Gramática de la lengua castellana, Antonio de Nebrija, 1492). Since the Discovery of the Americas founded the so called Hispanidad, this edition included numerous new entry words coming from the Spanish language as spoken in Hispanic America.
Français : Un exemplaire de la 21e édition du Diccionario de la lengua española (littéralement : Dictionnaire de la langue espagnole), publiée en 1992 par la Real Academia Española (l'Académie royale espagnole). Cette édition célébrait le cinq-centième anniversaire de la découverte de l'Amérique, mais aussi un autre cinq-centième anniversaire, celui de la première publication de la grammaire d'une langue vernaculaire romane, c'est-à-dire une langue qui n'est pas le latin. Écrit tout de même en latin, par Antonio de Nebrija, cet ouvrage portait sur la grammaire de l'espagnol. Du fait de célébrer la découverte des Amériques et la fondation de la dite Hispanité, cette édition du Diccionario fut enrichie de nombreuses nouvelles entrées en provenance de l'espagnol d'Amérique hispanique.
Data
Font Treball propi
Autor Kintaro

Llicència

Jo, el titular dels drets d'autor d'aquest treball, el public sota la següent llicència:
w:ca:Creative Commons
reconeixement compartir igual
Aquest fitxer està subjecte a la llicència de Creative Commons Reconeixement i Compartir Igual 3.0 No adaptada.
Sou lliure de:
  • compartir – copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra
  • adaptar – fer-ne obres derivades
Amb les condicions següents:
  • reconeixement – Heu de donar la informació adequada sobre l'autor, proporcionar un enllaç a la llicència i indicar si s'han realitzat canvis. Podeu fer-ho amb qualsevol mitjà raonable, però de cap manera no suggereixi que l'autor us dóna suport o aprova l'ús que en feu.
  • compartir igual – Si modifiqueu, transformeu, o generareu amb el material, haureu de distribuir les vostres contribucions sota una llicència similar o una de compatible com l'original

Llegendes

Afegeix una explicació d'una línia del que representa aquest fitxer

Elements representats en aquest fitxer

representa l'entitat

6,2 mil·límetre

Historial del fitxer

Cliqueu una data/hora per veure el fitxer tal com era aleshores.

Data/horaMiniaturaDimensionsUsuari/aComentari
actual16:01, 26 set 2021Miniatura per a la versió del 16:01, 26 set 20211.965 × 2.947 (1,86 Mo)HombreDHojalata
03:36, 8 nov 2013Miniatura per a la versió del 03:36, 8 nov 20132.736 × 3.648 (3,57 Mo)KintaroUser created page with UploadWizard

La pàgina següent utilitza aquest fitxer:

Ús global del fitxer

Utilització d'aquest fitxer en altres wikis:

Metadades