Seán Mac Éil

(S'ha redirigit des de: John MacHale)

Seán Mac Éil (en anglès: John MacHale; Tubbernavine, Comtat Mayo, Irlanda, 6 de març de 1789 – Tuam, Comtat Galway, Irlanda, 7 novembre de 1881) fou l'arquebisbe catòlic irlandès de Tuam, i un nacionalista irlandès.[1] Va treballar i va escriure per assegurar l'emancipació catòlica, la independència legislativa, justícia pels arrendataris i els pobres. Va predicar regularment als seus feligresos en irlandès i "gairebé sol entre els bisbes va defensar l'ús de l'irlandès pel clergat catòlic."[2] Entre les seves obres hi ha un tractat sobre les proves del catolicisme i traduccions en irlandès de les melodies de Moore i part de la Bíblia i de la Ilíada. Va compilar un catecisme de llengua irlandesa i un llibre d'oració. A més, va fer traduccions a l'irlandès dels himnes llatins Dies irae i Stabat Mater.

Infotaula de personaSeán Mac Éil

Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement6 març 1791 Modifica el valor a Wikidata
Mort7 novembre 1881 Modifica el valor a Wikidata (90 anys)
Tuam Modifica el valor a Wikidata
Causa de mortCauses naturals Modifica el valor a Wikidata (Pneumònia Modifica el valor a Wikidata)
Roman Catholic Archbishop of Tuam (en) Tradueix
8 agost 1834 –
← Oliver KellyJohn McEvilly →
Bisbe diocesà
27 maig 1834 –
← Peter WaldronFrancis Joseph O'Finan →
Bisbe titular
8 març 1825 –
Modifica el valor a Wikidata
Dades personals
Grup ètnicIrlandesos Modifica el valor a Wikidata
ReligióEsglésia Catòlica Modifica el valor a Wikidata
FormacióUniversitat de Maynooth Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Ocupaciódiaca catòlic (1814–), sacerdot catòlic (1814–), autor Modifica el valor a Wikidata
ConsagracióDaniel Murray Modifica el valor a Wikidata

Referències modifica

  1. En la publicació inicial de la seva traducció de la Ilíada escrivia el seu nom com a "Seághan, Árd-Easbog Túama" (sic), és a dir, "John, Arquebisbe de Tuam.[1] En posteriors ocasions el nom de MacHale és usualment mostrat com a Seán Mac Héil o Seán Mac hÉil. Una reimpressió de 1981 de la seva traducció de la Ilíada, Íliad Hóiméar, leabhair I-VIII, mostra el seu nom com a Seán Mac Héil.[2]. Áine Ní Cheanainn, en la seva obra Leon an Iarthair : aistí ar Sheán Mac Héil, Ardeaspag Thuama, 1834–1881 (1983) també fa servir Seán Mac Héil.[3] No obstant, Peter A. Maguire, en el seu "Language and Landscape in the Connemara Gaeltacht", publicat al Journal of Modern Literature (26.1, Fall 2002, pp. 99–107) usa Seághan Mac Éil i el mateix nom és mostrat com a Eoin Mac Héil per algunes fonts.[4]
  2. Tomás Ó hAilín, 'Irish Revival Movements' in Brian Ó Cuív, A View of the Irish Language, p. 94.