Viquipèdia:La taverna/Propostes/Arxius/2010/07

Darrer comentari: fa 13 anys per Mcapdevila sobre el tema Es pot fer un article per al català?

Pluja d'idees de juliol modifica

 
A l'apartat de propostes de la Taverna busquem millorar la Viquipèdia, interpretar criteris i normes o aplicar noves idees que encara no s'han dut a terme. Es mostren les converses actives i s'arxiven automàticament les que tenen més de 15 dies d'inactivitat. Si voleu reprendre converses velles, cerqueu-les a l'arxiu de propostes i inicieu un fil nou enllaçant a les converses prèvies.
Mostra la taverna sencera | Amunt | Inicia un nou tema


  Taverna de la Viquipèdia

Arxius de juliol del 2010

  Novetats
  Polítiques
  Tecnicismes
  Propostes
  Ajuda
  General
  Multimèdia

Fer articles en els dialectes del català modifica

Hola, jo proposo fer com a la Viquipèdia en aragonès, fer una categoria per a cada dialecte del català, on persones que parlen aquell dialecte puguin escriure articles (no molts) en la seva parla. Gràcies.--Albertgor (disc.) 16:23, 10 jul 2010 (CEST)Respon

no calen categories que divideixin, ja s'admeten les varietats dialectals i són preferents per a temàtiques locals --barcelona (disc.) 11:41, 11 jul 2010 (CEST)Respon

ok, gràcies. --Albertgor (disc.) 14:19, 11 jul 2010 (CEST)Respon

Es pot fer un article per al català? modifica

Coneixeu paraules que permetin crear una versió en català de http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Lists_of_English_words_of_foreign_origin ?el comentari anterior sense signar és fet per 88.11.4.53 (disc.contr.) 14:34, 18 jul 2010 (CEST)Respon

He trobat això http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Catalan_words_and_phrases . --Davidpar (disc.) 16:38, 18 jul 2010 (CEST)Respon
A la Viquiversitat en anglès he trobat:
« Are there words in English of Catalan origin?

Yes, but very few, and sometimes it can be difficult to know if they come from Catalan or from another Romance language.

Examples: allioli, aubergine, apricot, barracks, groggy, mayonnaise, mizzen, spinach, tilde...

»
A aquest web he trobat:
«
  • Allioli, from all i oli, a typical sauce.
  • Barracks, from barraca, used for several kinds of buildings.
  • Mayonnaise, one of the proposed etymologies is the name of the city of Maó/Mahón.
»
--Davidpar (disc.) 22:52, 18 jul 2010 (CEST)Respon
A wikt:en:Category:Catalan derivations se'n poden veure algunes. Un exemple que mostra la dificultat de l'origen català antic és paper. Es va donar a conèixer a Europa després de la conquesta de Xàtiva i probablement es va adoptar en les diferents llengües europees a partir del català parlat, però escrit en llatí papyrus. A més, totes les paraules romàniques van arribar a l'anglès a través del francès. D'origen català modern ja és més difícil. --V.Riullop (parlem-ne) 09:21, 19 jul 2010 (CEST)Respon
Afegiu-hi jeopardy..
1.- double jeopardy == to "judge" twice ("jutjar" dues vegades)
2.- jeopardy. n [ME jeopardie, fr. AF juparti, fr. OF jeu parti, lit., divided game] "Troubadour" origin - Catalan-Provencal (D'origen "trobadoresc" català-provençal)
Botó de mostra: LIBRE DELS JOCHS PARTITS DELS SCHACS EN NOMBRE DE 100 (Francesch Vicent) mal traduit al castellà per Luis Ramírez Lucena: Repeticion de Amores e Arte de Axedres con CL Juegos de Partido, n'hi va afegir 50, però traduir JOCHS PARTITS per Juegos de Partido és de jutjat de guàrdia!--Mcapdevila (disc.) 12:39, 14 ago 2010 (CEST)Respon