Xarret

carro lleuger de dues rodes amb seient a nivell sensiblement superior a l'eix

El xarret (del francès charrette) és un carruatge anglès de dues rodes, amb dos o quatre seients que va muntat sobre ballestes que van unides a la caixa en forma de coll de cigne.[1] Porta un petit banc a la part del davant per a recolzar els peus i en la part del darrere serveix per a aquesta finalitat la tapa de la caixa que s'aixeca i queda suspesa per dues cadenes. Els seients només estan separats pel respatller i són corredissos per poder repartir millor el pes dels passatgers. La llimonera[2] és bastant independent de la caixa ja que no s'uneix a ella directament sinó mitjançant unes molles tant per la part del davant com pel darrere podent ser substituïdes les del davant per unes articulacions o per una cremallera que permeten (tant la primera com la segona) pujar o baixar les vares, ajustant-les per a cavalls de diferents alçades.[3][4]

Un “road car” anglès. D'estructura diferent però de funcions similars al xarret.
Cartell publicitari d'un model de charrette fabricat pels dos fills grans d'en Peugeot, inici de la família d'industrials. Reclams comercials: Supressió de trepidacions. Garantia. Rodes d'acer flexible recobert de cautxú. Tipus de fusta a elegir...

Variants modifica

Xarret de capota. Té dos seients i capota. Està compost d'una caixa que va muntada sobre ballestes amb una llimonera que passa cap a l'interior de la caixa i s'uneix a ella mitjançant una articulació a la part anterior i una molla a la part posterior. La capota és d'una peça de cuir muntada sobre cèrcols de ferro coberts per la guarnició i articulats pels seus extrems als costats de la caixa perquè puguin pujar o baixar a voluntat, fent que la capota deixi passar la llum adequada per a cada circumstància.[5][6]

Hi ha models en versió sanitària.[7]

Curiositats modifica

  • Dos accidents de xarret a Barcelona. 12 de novembre de 1920.[8]
  • En la traducció catalana de la novel·la The Moonstone de Wilkie Collins (1868), es tradueix per “xarret” el carruatge anomenat “pony-chaise” en l'obra original.[9][10]

Referències modifica

  1. xarret a Optimot
  2. llimonera a Optimot
  3. PALOMINO TIZADO, NATALIA. LOS VENCEDORES: MANUEL CIGES APARICIO. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Huelva, 20 setembre 2016, p. 171–. ISBN 978-84-16621-18-7. 
  4. Francisco de Paula Mellado; Charles Laboulaye Diccionario de artes y manufacturas, de agricultura, de minas, etc: descripción de todos los procedimientos industriales y fabriles. en la Librería Española, 1856. 
  5. Librería Española. Diccionario de artes y manufacturas, de agricultura, de minas, etc: B-E. en la Librería Española, 1857, p. 3–. 
  6. Ch Laboulaye. Enciclopedia tecnologica: diccionario de artes y manufacturas de agricultura, de minas, etc..., 1857. 
  7. Cartilla para la instrucción de las compañías sanitarias aprobada por Real Orden de 13 de agosto de 1866, 1876, p. 249–. 
  8. La Veu de Catalunya 12-11-1920
  9. Willkie Collins. La pedra lunar. RBA Libros, 1 octubre 2013, p. 111–. ISBN 978-84-9056-070-9. 
  10. Wilkie Collins. The Moonstone. Broadview Press, 9 març 1999, p. 151–. ISBN 978-1-55111-243-5. 

El contingut d'aquest article incorpora material de l'Enciclopèdia Espasa (V. Vehículo, pàgina 527)

Enllaços externs modifica