No esta correcta la forma de diferenciar Bokken i Bokuto, els kanjis de "剣" i "刀". Ken "剣" se tradueix com a "Làmina" i fa referencia de forma genérica a una espassa, en este cas fa referencia a una rama sense forma o un bastó però sense la forma de katana, mentres que TO (刀) fa referencia a la katana, osiga no a una espassa genérica, si no a un model de espassa, què és la katana (que podria ser un daito, per exemple), i en este cas parlem de un objecte de madera que simula una katana i les seues parts, forma, etc.

Torna a la pàgina "Bokken".