Discussió:Vercingètorix

(S'ha redirigit des de: Discussió:Vercingetòrix)
Darrer comentari: fa 1 mes per Motxo98 sobre el tema Sobre aquest cas i els noms gals i britons en general

L'enciclopèdia posa l'accent a la o: Vercingetòrix. Si no hi ha referències en un altre sentit s'hauria de canviar.--Pere prlpz (discussió) 10:40, 3 oct 2008 (CEST)Respon

La paraula, en llatí, és esdruíxola (Vercingètorix) perquè la -o- és breu (tal com ho demostra la transcripció grega, que nota òmicron) i per tant l'accent passa a l'avantpenúltima síl·laba. A banda d'això, l'article conté infinitat d'errors que miraré d'anar corregint.--quirinus χρυσοχαίτας (disc.) 17:13, 19 feb 2013 (CET)Respon
Hola. És veritat que en llatí és un mot esdrúixol, però a la Viquipèdia la major part d'antropònims apareixen en la seva versió catalana. En català, el nom del personatge és Vercingetòrix (cf. GEC i versió catalana del Bello gallico de la Bernat Metge) i per tant, penso que és millor deixar-lo pla, tal com està ara.--Peprovira (disc.) 18:19, 21 gen 2018 (CET)Respon

Sobre aquest cas i els noms gals i britons en general modifica

@Leptictidium @Joan Gené @Magenri

Arran dels acords i els criteris de consens que es van plasmar ací, estic fent revisió dels noms dels caps de tribus gal·les. De moment, he modificat Cassivel·laune (abans Cassivelaune*), Ambíorix (abans sols Ambiòrix*) i Virídorix (abans sols Viridòrix*). En tots els articles esmentats s'ha acudit a la traducció d'Icart de La guerra de les Gàl·lies i l'Enciclopèdia Catalana (encara que aquesta vacil·la, vegeu Ambíorix) per a justificar l'accent desplaçat, o fins i tot per a no usar una ela geminada d'un nom llatí en -ll-. Trobe que en alguna ocasió s'ha fet referència a l'Icart i la seua, a parer meu, deficient traducció. Malgrat això, en els articles dels noms acabats en -ix he respectat com a secundària la forma amb accent en la -o-, a contracor, però. Us transmet açò per diversos motius, encara que el principal és la transpariència:

Trobeu que cal mantindre les formes amb accent desplaçat?

Teniu res a dir contra les formes principals noves?

Mencione també a @Pere prlpz @Quirinus i @Peprovira de la discussió anterior en aquest article per si volen dir la seua.

Motxo98 (disc.) 12:24, 29 gen 2024 (CET)Respon

P.S: Entenc, no cal dir-ho, que les adaptacions al català les fem a través de la forma llatina, tal com s'acordà; igualment que els noms cartaginesos/púnics. Motxo98 (disc.) 12:27, 29 gen 2024 (CET)Respon
A favor de titular els articles amb l'accent filològicament ortodox. A favor de citar la forma amb accent dislocat com a forma documentada, però corregint-la en els tercers articles on aparegui, amb una sola excepció: Vercingetòrix té una presència tan arrelada en català que, tot i que estic a favor de reanomenar l'article principal, no gosaria canviar-la sistemàticament en altres articles.—Leptictidium (digui) 12:35, 29 gen 2024 (CET)Respon
Subscric paraula per paraula el que diu en Leptictidium.--Joan Gené (disc.) 12:39, 29 gen 2024 (CET)Respon
De moment, sols he modificat la prioritat. Alguns d'aquests articles necessiten revisions més profundes.
Estic d'acord amb el que diu en @Leptictidium, però de debò Vercingètorix és tan popular? Podries desenvolupar-ne el perquè? Motxo98 (disc.) 12:42, 29 gen 2024 (CET)Respon
A banda del mateix Icart, ha entrat a la consciència popular per vies com ara les traduccions d'Astèrix.—Leptictidium (digui) 12:47, 29 gen 2024 (CET)Respon
D'acord. Jo ho dic perquè no sé si em convenç l'excepció. El que podríem fer és no modificar les formes secundàries en general, com ja fem amb alguns dels casos de noms grecs. És a dir: que la forma principal siga l'ortodoxa (que en això tots tres estem d'acord), seguida de la secundària, i no tocar tercers articles; o si més no, els ja fets. Motxo98 (disc.) 12:48, 29 gen 2024 (CET)Respon
Estic d'acord amb aquesta proposta Magenri (disc.) 20:08, 29 gen 2024 (CET)Respon
Jo estic d'acord amb allò que deia en Leptictidium al començament; no veig per què no hauríem de corregir tots els Cassivelaune, si és una forma manifestament incorrecta.--Joan Gené (disc.) 23:30, 29 gen 2024 (CET)Respon
Em referia a les formes en -ix, en aquest cas. Òbviament, Cassivel·laune i altres noms semblants els esmenaria tots. Motxo98 (disc.) 15:16, 30 gen 2024 (CET)Respon
@Joan Gené@Leptictidium Dic ací perquè en reste constància que en la traducció de la Guerra de les Gàl·lies més recent de què tinc coneixement fa servir les formes esdrúixoles, entre elles Vecingètorix. Per tant, hi ha ús i és ús recent. Motxo98 (disc.) 21:15, 6 març 2024 (CET)Respon
Torna a la pàgina "Vercingètorix".