La casa de Bernarda Alba: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Xtv (discussió | contribucions)
Xtv (discussió | contribucions)
→‎Els noms: part ja repetida???
Línia 84:
==Els noms==
 
*Bernarda ALBA: nom d'origen teutónicoteutònic: "amb força o embranzida d'ós". ALBA: blanca
 
*Angustias: etimològicament, del llatí "angostura", "dificultat". Significa opressió, aflicció, angúnia; estretor de lloc o del temps. A això, afegir-li el significat directe: és un personatge contristat pel pas del temps. Es fa vella i no ha trobat marit i, per tant, busca una manera de sortir de la casa.
 
*Magdalena: desconsolada, llagrimosa.
 
*Martirio: mort o turments patits per causa de la religió.

*Adela: de caràcter noble.

*La Poncia: nom equivalent a Poncio Pilatos.
 
*Prudència: una de les quatre virtuts cardinals, que consisteix a destriar i distingir el que és bo o dolent per a seguir o fugir d'això.
 
*María Josefa: de santa MaríaMaria, la verge, i sant JoséJosep, el seu espòs, els pares de Jesús.
 
[[Categoria: Obres de teatre]]