Lingüística computacional: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: amp de la intel•ligència artificia -> amp de la intel·ligència artificia
m Corregit: cessament intel•ligent de dades -> cessament intel·ligent de dades
Línia 16:
Quan la [[traducció automàtica]] (també coneguda com a traducció mecànica) no va poder aconseguir traduccions precises d’immediat, hom va reconèixer que el tractament automatitzat del llenguatge humà era molt més complex del que es va considera originàriament.
 
La lingüística computacional va néixer com a un nou camp d’estudi dedicat al desenvolupament d’algoritmes i software per al processament intel•ligentintel·ligent de dades lingüístiques. Quan es va crea la intel·ligència artificial en la dècada de 1960, el camp de la lingüística artificial va esdevenir una subdivisió de la intel•ligència artificial que tractava sobre la comprensió a nivell humà i la producció de llenguatges naturals.
 
Per tal de traduir d’un idioma a un altre, hom va observar que calia entendre la gramàtica de les dues llengües, inclosa la [[morfologia]] (la gramàtica de la forma de les paraules) i de la [[sintaxi]] (la gramàtica de l’estructura de la frase]. Per entendre la sintaxi, calia entendre també la [[semàntica]] i el [[lèxic]] (o vocabulari), i fins i tot entendre quelcom de la [[pragmàtica]] de l’ús del llenguatge. Així, el que va començar com un esforç per traduir entre llengües va evolucionar cap a una disciplina sencera dedicada a la comprensió de com representar i processar llenguatges naturals mitjançant l’ús d’ordinadors.