Conversió de l'aigua en vi: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: é conegut com Khirbet Ka -> é conegut com a Khirbet Ka |
m Corregit: ue hi hagin proves ar -> ue hi hagi proves ar |
||
Línia 32:
Molts [[arqueologia|arqueòlegs]] antics i moderns han procurat recobrar els gerros utilitzats a Canà, però cap dada arqueològica concreta no ha confirmat la seva descoberta.
Al diari ''Revisió Arqueològica Bíblica'', Michael Homan sosté que molts estudiosos bíblics han malinterpretat els primers textos, traduint a 'vi' quan la traducció correcta seria 'cervesa'.<ref>Homan, Michael M.. “Did the Ancient Israelites Drink Beer?.” Biblical Archaeology Review, Sep/Oct 2010.</ref> Si a la celebració a Canà s'havia servit cervesa en comptes de vi, és molt menys probable que hi
|