Esternut: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: mes -> més, el costum estès en |
Cap resum de modificació |
||
Línia 23:
També s'expressa un desig : "Salut!".
En occità és "Dieu te cresca" o "Dieu te fròtge! (nord-occità)" (Déu et faci créixer) o "Creissa!" (que creixi) o "Dieu te creisse! (o "te cresque" o "te cresca") (Déu et creixi) o "Dieu t’assiste" (Déu t'assisteixi).
En francès diuen "à tes souhaits" (als teus desitjos), "Dieu vous bénisse!" (Déu us beneixi), "Dieu vous soit en aide, "Dieu vous assiste", "Que Dieu te fasse le nez comme j'ai la cuisse!".
En espanyol és "¡dios te ayude! (Déu t'ajudi) i "¡Jesús!" i "¡Jesús, Maria y José!"
|