Llibre del Coch: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: dèia > deia |
m Esglèsia>Església |
||
Línia 6:
És el primer llibre de cuina imprés en català.<ref name=eliana51/> A la [[Biblioteca Nacional de Catalunya]] se'n conserva una edició impresa a [[Barcelona]] el 15 de novembre de 1.520, la més antiga que es coneix. El llaminer rei [[Carles V del Sacre Imperi Romanogermànic|Carles I]] va demanar expressament que fos traduït al castellà<ref name=janet>''Conquista y comida: consecuencias del encuentro de dos mundos'', pàg. 23. Janet Long, Ed. UNAM, 2003. ISBN 9703208525 {{es}}</ref> i en aquesta llengua va ser editat per primer cop el 1529<ref name=janet/> (ó 1525<ref>''Food in medieval times'', pàg. 122, Melitta Weiss Adamson, Greenwood Publishing Group, 2004. ISBN 9780313321474 {{en}}</ref>) a [[Toledo]].<ref name=janet/> Aquest any també es va plagiar molta part del text al llibre ''Arte de Cocina'' de Diego Granado. Al llarg del segle XVI se'n van fer almenys cinc edicions en català i set en castellà.<ref name=eliana51/>
Segurament el llibre imprés de 1.520 és una còpia d'un text més antic.<ref name=eliana51/> Està dedicat al rei [[Ferran I de Nàpols|Ferran I d'Aragó]], que va ser rei de Nàpols entre 1.458 i 1.494, i a més, i sobretot, manté les proporcions de la [[Quaresma]] precedents al 1.491.<ref name=eliana51/> En cap moment no es menciona ni es coneix les modificacions dels menjars prohibits per l'[[
==Contingut==
Línia 19:
==Comparació amb el ''LLibre de Sent Soví''==
El ''[[llibre de Sent Soví]]'' és un altre famós receptari català, aquest cop no imprès, sinó manuscrit, del qual es guarden còpies del segle XIV. L'autor és desconegut, ja que, a diferència del del ''Llibre del Coch'', no signa el llibre. Les diferències en el tipus de cuina no són importants. Se sap que Robert de Nola coneixia el ''Llibre de Sent Soví'' i que n'utilitza alguns elements i receptes.<ref name=eliana51/> Com a innovació, per exemple, el mestre Robert proposa la llet d'[[ovella]] a més de la de cabra en alguna recepta. Quant a les espècies, en general el ''Llibre de Sent Soví'' utilitza menys espècies que el ''Llibre del Coch''.<ref name=melitta74>''Regional cuisines of medieval Europe: a book of essays'', pàg. 74, Melitta Weiss Adamson, Routledge, 2002. ISBN 0415929946 {{en}}</ref> Al ''Llibre de Sent Soví'' només hi ha receptes catalanes mentre que el ''Llibre del Coch'' inclou, a més, receptes de cultures veïnes com [[Itàlia]], [[França]] o de països àrabs.<ref name=eliana51>''Cuina medieval catalana'', pàg. 51, Eliana Thibaut i Comalada, </ref> A cap dels dos, tot i que el Llibre del Coch va ser ràpidament traduit al [[castellà]], apareixen receptes [[castella|castellanes]].<ref name=eliana51/> El 1491 l'[[
==Bibliografia==
|