Min nan: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
enllaços arxivats
Línia 50:
 
=== Intel·ligibilitat mútua ===
* '''Parlat''': Les parles de [[Quanzhou]], [[Xiamen]], [[Zhangzhou]] i [[taiwanés|de Taiwan]] són mútuament intel·ligibles. D'acord amb ''www.glossika.com'' [[Chaozhou]] i Xiamen són fonèticament semblants en un 84.3% <ref name="glossika">{{Citar web|url=http://www.glossika.com/en/dict/research/mutint/phon/minnan.php|títol=Index of Mutual Phonological Intelligibility in Minnan Dialects|arxiuurl=http://web.archive.org/web/20070815170357/http://www.glossika.com/en/dict/research/mutint/phon/minnan.php|arxiudata=15 d'agost de 2007}} </ref>, i un 33.8% en lèxic <ref name="glossika2">{{Citar web|url=http://www.glossika.com/en/dict/research/mutint/lex/minnan.php|títol=Index of Mutual Lexical Intelligibility in S. Min Dialects|arxiuurl=http://web.archive.org/web/20070815170357/http://www.glossika.com/en/dict/research/mutint/lex/minnan.php|arxiudata=15 d'agost de 2007}}</ref>, mentre que el [[Mandarí]] i el ''Min Nan'' són fonèticament semblants en un 62% <ref name="glossika"/> i un 15,2% en lèxic <ref name="glossika2"/>.
* '''Escrit''': Els dialectes de ''Min nan'' no té una forma escrita estandarditzada. Hom ensenya els parlants de ''Min Nan'' a llegir [[mandarí estàndard]] a l'escola. D'uns pocs anys ençà, però, un puixant nombre de parlants de ''Min Nan'' està desenvolupant una forma escrita pròpia, tant amb [[escriptura xinesa|caràcters xinesos]] com en [[alfabet llatí]].