Llengua llemosina: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: Pais Valencià > País Valencià
m Correcció tipogràfica: espai sobrant
Línia 12:
La primera vegada que s'aplicà '''llemosí''' a l'[[edat moderna]] a la llengua de la poesia fou l'any 1502, a Mallorca, en el cartell d'un premi per a obres en "cobles lemosines" en honor de [[Ramon Llull]].
 
I el primer cop que s'aplicà aquesta denominació a la llengua catalana medieval fou el [[1521]] («la llengua llemosina primera»), referint-se a la llengua de Ramon Llull, en l'edició del seu ''Llibre d'Evast e Blaquerna'' modernitzat i publicat per [[Joan Bonllavi]]. En aquest cas el nom era justificat perquè per a l'edició es compararen diversos manuscrits de l'obra i un era en llengua occitana. I el [[1523]] el nom ja s'aplicà a la versió modernitzada que s'havia d'imprimir d{{' }}''Scala Dei'' de [[Francesc Eiximenis]], l'original del qual ja era català. Finalment, el [[1531]] ja s'aplicà el nom '''llengua llemosina''' a la llengua catalana contemporània, a l'edició de l'''[[Espill de Jaume Roig]]'' de [[Jaume Roig]].
 
El 1646, 1736 i 1791, apareix encara a Mallorca referit a la llengua medieval de Ramon Llull, en sengles versions modernes, contra el valor que rebia al País Valencià de llengua moderna.