Malgaix: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: pais -> país. Aquesta
m Corregit: es prununcia mai > es pronuncia mai
Línia 26:
Des del segle XIX la llengua malgaix ha agafat un nombre considerable de mots a les llengües europees, en particular del'[[anglès]] i el [[francès]].
 
En l'aspecte actual de l'[[ortografia]], formada per 21 lletres (sense la ‘c’, la ‘q’, la ‘w’, la ‘u’ i la ‘x’, en comparació amb el català) la ‘o’ es pronuncia com una ‘u’ (encara que a certes regions, sobretot al camp, es pot pronunciar com una veritable ‘o’ !). El [[diftong]] ‘ao’ es tendeix a pronunicar com una simple ‘o’. Les ‘i’ que es troben al final de paraula s'escriuen sempre amb ‘y’. La ‘e’ és prununciada com una ‘é’. La ‘g’ es pronuncia com a ‘maragda i la ‘s’ no es prununciapronuncia mai com una ‘z’.
 
L'accent tònic sol caure en general sobre l'penúltima síl·laba de la paraula, a menys que la paraula acabi en '-ka', '-tra', o '-na'.en aquest cas l'accent recauria sobre l'antepenúltima. Les vocals no tòniques que es troben al final de la paraula són a penes pronunciades.