Diferència entre revisions de la pàgina «Pastor (clergat)»

m
Robot inserta {{Autoritat}}
m (Robot inserta {{Commonscat}} que enllaça amb commons:category:Pastors)
m (Robot inserta {{Autoritat}})
* A l'[[Antic Testament]] fa servir la paraula [[hebreu|hebrea]] רעה (ra'ah) més de 170 cops per descriure tant les cures i l'alimentació de les ovelles com a [[Gènesi]] 29:7, com per descriure les cures i l'alimentació espiritual de les persones com a [[Llibre de Jeremies|Jeremies]] 3:15.
* Al [[Nou Testament]] el substantiu [[grec]] ποιμήν (poimén) i el verb ποιμαινω (poimaino) solen traduir-se, repsectivament, per "pastor" i "guardar". Totes dues paraules són emprades un total de 29 cops, la majoria de les vegades per referir-se a [[Jesús de Natzaret|Jesús]]. Per exemple, Jesús es denomina a si mateix el "bon pastor" a l'[[Evangeli segons Joan]] 10:11. Les mateixes paraules s'empren a la narració del naixement de Jesús al capítol 2 de l'[[Evangeli segons Lluc]] per referir-se literalment a pastors d'ovelles.
 
{{Commonscat}}
{{Autoritat}}
 
[[Categoria:Jerarquia eclesiàstica]]
717.474

modificacions