Artea: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m En català, formem la passiva amb 'ser', no 'estar'.
m Robot: Reemplaçament automàtic de text (- ha sigut + ha estat)
Línia 39:
Aquest municipi té una doble tradició en la seva denominació. D'una banda està la denominació de '''Castillo y Elejabeitia''' (''Gaztelu-Elexabeitia'' en [[euskera]]); i per una altra la de '''Arteaga/Artea'''. El nom de Castillo y Elejabeitia es deu al fet que el municipi va sorgir en una data indeterminada per la unió de dues antigues parròquies, les de Castillo i la d'Elexabeitia. Castillo i Elexabeitia són actualment barris del municipi. Sobre els seus noms; el de Castillo (''Gaztelu'' en euskera) es deu a la casa-torre de ''Torrea'', que els veïns coneixien antigament com ''gaztelua'' (el castell); mentre que Elexabeitia significa etimològicament ''sota l'església''. Castillo i Elexabeitia ha estat tradicionalment el nom oficial del municipi encara que els seus habitants ho denominessin més comunament sota el nom d'Arteaga/Artea.
 
'''Arteaga''' significa etimològicament ''lloc de l'alzina'', d{{'}}''artea'' (alzina) + el sufix ''-aga'', que indica lloc de. És el nom que va rebre el conjunt urbà format per la unió de Castillo i Elejabeitia, atès que la plaça del poble, una mica separada dels nuclis originals, es va situar en un lloc anomenat així. Històricament ha sigutestat un nom alternatiu al de Castillo i Elejabeitia. Així en diversos censos del segle XIX el municipi es va denominar oficialment com '''Castillo y Elejabeitia o Arteaga'''; encara que amb posterioritat Arteaga va tornar a quedar bandejat del nom oficial. L'actual nom oficial de '''Artea''' (literalment significa ''l'alzina''), és una variant sincopada d'Arteaga, utilitzada col·loquialment al parlar en euskera.
 
Quan el municipi es va decidir en [[1994]] a modificar el nom oficial del municipi i adoptar la denominació en euskera, entre les diferents opcions existents (''Gaztelu-Elexabeitia'', ''Arteaga'', ''Artea'', ...) es va optar finalment per oficialitzar la de Artea, que era com els bascoparlants de la localitat denominaven a la seva població. No obstant això l'[[Euskaltzaindia]] considera que el nom formal del municipi en euskera ha de ser Arteaga, i que Artea no n'és més que una variant col·loquial.