Usuari:Martavaquerllull/Subtitulació: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Línia 5:
Els '''subtítols''' són versions escrites del text d'una obra d'[[arts escèniques|art escènica]] o [[audiovisual]], que apareix al mateix moment en què s'està dient. De vegades no és exactament el mateix text, sinó que les frases estan una mica abreujades. Poden usar-se com a traducció, per a facilitar la comprensió a persones sordes o com a recurs dramàtic, entre altres coses.
 
La '''subtitulació''' com una modalitat de la [[traducció]] audiovisual (TAV) consisteix a incorporar un [[text]] escrit ([[subtítol]]s) en la [[llengua meta]] a la pantalla on s'exhibeix un producte en [[versió original]], de manera que aquests subtítols coincideixin aproximadament amb les intervencions dels intèrprets. Les principals limitacions que troba la subtitulació són de tipus [[espai-temps|espacial-temporal]].