Alfabet rúnic: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot: reemplaçament automàtic de text (-\{{2}[c|C]ommonscat\|(.*?)\}{2} +{{commonscat}}, -\{{2}[c|C]ommonscat-inline\|(.*?)\}{2} +{{commonscat-inline}}ç)
Disambiguated: OdinOdin (déu) (2) using Dab solver
Línia 50:
== Orígens ==
 
El nom que es dóna als signes d'aquests alfabets és el de ''runa'', a diferència de lletra del llatí i grec, com apareix enregistrat ja en un bastó tallat alemany del [[segle VI]] i també, possiblement com a ''runo'', a la [[pedra Einang]] ([[segle IV]]). Aquest nom procedeix del femení germànic de tema en -'''&#333;''' *'''r&#363;n&#333;''', de l'arrel ''r&#363;n-'': gòtic ''r&#363;na''<ref>Aquest mot traduiex el grec '''&#964;&#8056; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#959;&#957;''' &#8220;secret; misteri&#8221; en els següents passatges: Luc 8:10=&#964;&#8048; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#945;; Marc 4:11=&#964;&#8056; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#959;&#957;; Romans 11:25=&#964;&#8056; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#959;&#957; &#964;&#959;&#8166;&#964;&#959;; 1 Corintis 13:2=&#964;&#8048; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#945; &#960;&#8049;&#957;&#964;&#945;; 1 Corintis 15:51=&#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#959;&#957; Efesis 1:9=&#964;&#8056; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#959;&#957;; Efesis 3:3=&#964;&#8056; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#959;&#957;; Efesis 3:4=&#7952;&#957; &#964;&#8183; &#956;&#965;&#963;&#964;&#951;&#961;&#8055;&#8179;; Efesis 3:9=&#964;&#959;&#8166; &#956;&#965;&#963;&#964;&#951;&#961;&#8055;&#959;&#965;; Efesis 6:19=&#964;&#8056; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#959;&#957;; Colossencs 1:26=&#964;&#8056; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#959;&#957; &#964;&#8056; &#7936;&#960;&#959;&#954;&#949;&#954;&#961;&#965;&#956;&#956;&#8051;&#957;&#959;&#957;; Colossencs 4:3=&#964;&#8056; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#959;&#957;; 1 Timoteu 3:9=&#964;&#8056; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#959;&#957;; 1 Timoteu 3:16=&#964;&#8056; &#964;&#8134;&#962; &#949;&#8016;&#963;&#949;&#946;&#949;&#8055;&#945;&#962; &#956;&#965;&#963;&#964;&#8053;&#961;&#953;&#959;&#957;.<BRbr>El mot tradueix el grec '''&#946;&#959;&#965;&#955;&#8053;''' &#8220;designi, intenció [secreta], motiu [secret], voluntat&#8221; a Lluc 7:30=&#964;&#8052;&#957; &#946;&#959;&#965;&#955;&#8052;&#957; &#964;&#959;&#8166; &#952;&#949;&#959;&#8166;, i a 1 Corintis 4:5=&#964;&#8048;&#962; &#946;&#959;&#965;&#955;&#8048;&#962; &#964;&#8182;&#957; &#954;&#945;&#961;&#948;&#953;&#8182;&#957;.<BRbr>Finalment, el mot tradueix el grec '''&#963;&#965;&#956;&#946;&#959;&#8059;&#955;&#953;&#959;&#957;''' &#8220;consell [secret]&#8221; a Mateu 27:1.<BRbr>Al costat d'aquest mot, encara cal esmentar el derivat '''gar&#363;ni''', un neutre de tema en -''ja'', que apareix traduint el grec '''&#963;&#965;&#956;&#946;&#959;&#8059;&#955;&#953;&#959;&#957;''' &#8220;consell [secret]&#8221; a Mateu 27:1 (''depenent del manuscrist, ''r&#363;na), Marc 3:6 i Marc 15:1.</ref> (''runa'' en [[llengua gòtica|gòtic]]), que significa ''secret'' (en comparació amb el [[finès]], que agafà el cognat rúnic amb el significat de ''poema'').
 
Les runes començaren a ser usades pels pobles germànics el [[segle I]] o [[segle II|II]]. La [[inscripcions rúniques|inscripció rúnica]] més antiga data d'aproximadament el [[160]] i es troba en una pinta trobada al pantà de Vimose, a l'[[illa]] de [[Fiònia]], en ella es llegeix ''harha'' (pinta). Un altre candidat disputat a ésser la més antiga és la inscripció del segle I de la [[fíbula de Meldorf]]. Aquest període pot correspondre's amb les últimes fases lingüístiques de l'idioma [[protogermànic]] o germànic comú, que evolucionava a dialectes no clarament separats encara en les seves tres vessants en els següents segles: les [[llengües germàniques septentrionals]], [[llengües germàniques occidentals]] i [[llengües germàniques orientals]].
Línia 79:
|}
 
En el ''rúnatal'', una de les parts dels [[Hávamál]], s'explica que les runes no foren creades -tenen el que se'n diu una &#8216;preexistència&#8217; telúrica- sinó arrancades de la terra pel déu [[Odin (déu)|Odin]], i les estrofes 138 i 139 dels [[Hávamál]] descriuen com Odin va arreplegar des del subsòl les runes a través del seu propi sacrifici. El text (en norrè occidental antic i la seva traducció al català) és com segueix:
 
{|
Línia 88:
<br />''siálfr siálfom mér,''
<br />''á þeim meiði, er mangi veit,''
<br />''hvers hann af rótom renn.''  &nbsp;&nbsp;
 
''Við hleifi mic s&#230;ldo né við hornigi,''
Línia 119:
{|
|
:35. Upp óx þar &#9; &nbsp;&#9; &nbsp;&#9; Iarl á fletiom;
: lind nam at scelfa, &#9; &nbsp;&#9; &nbsp;&#9; leggia strengi,
: álm at beygia, &#9; &nbsp;&#9; &nbsp;&#9; ǫrvar scepta,
: flein at fleygia, &#9; &nbsp;&#9; &nbsp;&#9; frǫccor dýia,
: hestom ríða, &#9; &nbsp;&#9; &nbsp;&#9; hundom verpa,
: sverðom bregða, &#9; &nbsp;&#9; &nbsp;&#9; sund at fremia.<ref name="titus">''[http://titus.uni-frankfurt.de/texte/etcs/germ/anord/edda/eddat.htm Rígs&#254;ula]'' en «Edda». On the basis of the edition ''Edda'', ''Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern'', herausgegeben von Gustav Neckel, Band I: Text. 5., umgearbeitete Auflage von Hans Kuhn. Heidelberg: Carl Winter 1983. Prepared for the TITUS collection by David Stifter and Sigurdur H. Palsson, Vienna 1994; corrections by Fabrizio Ducci, 2001.</ref>
|
:35. En Iarl allà va créixer, a les sales de la llar:
Línia 137:
{|
|
:36. Kom þar ór runni<ref>Segons la versió: '''at ranni''' &#8216;va arribar al casal&#8217;.</ref> &#9; &nbsp;&#9; &nbsp;&#9; Rígr gangandi,
: Rígr gangandi, &#9; &nbsp;&#9; &nbsp;&#9; rúnar kendi;
: sitt gaf heiti, &#9; &nbsp;&#9; &nbsp;&#9; son kvez eiga;
: þann bað hann eignaz &#9; &nbsp;&#9; &nbsp;&#9; óðalvǫllo,
: óðalvǫllo, &#9; &nbsp;&#9; &nbsp;&#9; aldnar bygðir.<ref name="titus"/>
|
:36. Del bosc arrib&#224; caminant en Rígr,
Línia 153:
 
 
En sentit estricte, l'estrofa 36 de la [[Rígs&#254;ula]] únicament ens conta que quan en Iarl arribà a l'edat de començar a emprar les armes i exercir altres habilitats pròpies dels nobles, en Rígr tornà &#8220;del bosc&#8221;, i, havent reconegut en Iarl com a fill seu, li ensenyà les runes. El [[1555]], l'exiliat arquebisbe suec [[Olaus Magnus]]<ref>Que seria convertit per Lovecraft en el mític redescobridor i traductor del [[Necronomicon]]</ref> enregistrà una traducció sobre un home anomenat Kettil Runske que havia robat tres bastons rúnics d'[[Odin (déu)|Odin]] i après així les [[runa|runes]] i llur màgia.
 
== Vegeu també ==