Els set contra Tebes: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Elimino camp perque l'agafi de Wikidata al ser igual.
Cap resum de modificació
Línia 7:
[[Polinices]] i [[Etèocles]] es mataren l'un a l'altre i només Adrast aconseguí salvar-se en la fugida.
 
== Estructura externa ==
* '''Pròleg''' (vv. 1-80): [[Etèocles]] parla al poble tebà i els demana ajut per a la guerra contra els que assetgen la ciutat. Un dels espies enviats cap als enemics torna amb novetats: els cabdills han fet un jurament i un per un es situaran davant cadascuna de les 7 portes que flanquejen [[Tebes (Grècia)|Tebes]].
* '''Pàrode '''(vv. 80-180): El Cor expressa el seu temor davant la guerra que s'apropa. Aquest es dirigeix a les estàtues dels déus demanant ajut, demanant-li a cadascuna de les imatges dels déus una petició diferent. No entén per què [[Ares]] ha induït aquesta disputa, essent ell el pare d'[[Harmonia]], muller de [[Cadme]], fundador de la ciutat.
* '''Episodi 1''' (vv. 181-286): [[Etèocles]] discuteix amb el Cor (format en aquesta tragèdia només per dones) i li retreu la seva por. Aquest indica que l'únic que aconseguirà amb aquesta actitud tan poruga és que fés creure als homes que van a morir properament.
* '''Estasim 1 '''(vv. 287-368): El Cor segueix patint por i reflectint-lo. Demana als déus un cop més ajut i s'imagina què succeirà si acaben perdent la guerra: els ciutadans acabaran essent sotmesos a la esclavitud, molts acabaran morint i les dones seran violades.
* '''Episodi 2''' (vv. 369-719): Un dels missatgers porta notícies de tot allò que està succeïnt fora de [[Tebes (Grècia)|Tebes]]: cadascun dels cabdills s'ha disposat davant les portes; el fill d'Èdip ordena a tots i cadascun dels guerrers que lluitin davant la porta que li ha estat assignada. [[Polinices]] decideix anar a lluitar davant la setena porta, enfrontant-se cara a cara amb el seu germà [[Etèocles]].
* '''Estasim 2''' (vv. 720-791): El Cor parla de la maledicció que sotmet la família dels Labdàcides, de la impuresa (''míasma'') que els persegueix des dels orígens del seu llinatge. Recorda també el parricidi d'[[Èdip]] i la condemna que va dirigir als seus fills.
* '''Episodi 3''' (vv. 792-819): El missatger torna de nou amb notícies de l'exterior: la guerra arriba al seu final i els tebans surten vencedors, però els dos germans s'han donat mort mútuament.
* '''Estasim 3''' (vv. 820-1004): El Cor no sap si festejar que el poble tebà ha vençut als enemics o plorar la mort dels cabdills. S'afligeixen per la pena de les seves germanes [[Antígona (filla d'Èdip)|Antígona]] i [[Ismene]] cap a ells. El Cor acaba reproduint finalment els planys que emeten elles dues durant el seu dolor.
* '''Episodi 4''' (vv. 1005-1054): Un herald comunica a les germanes el destí de tots dos germans: [[Etèocles]] serà enterrat amb lloances; en canvi, [[Polinices]] restarà insepult. [[Antígona (filla d'Èdip)|Antígona]] s'oposa i comunica a tots que personalment el donarà sepultura.
* '''Èxode '''(vv. 1055-1077): El Cor no sap què fer davant aquesta situació, ni tampoc a quin bàndol recolçar. Es compadeix del cadàver de [[Polinices]] malgrat no vol ser partícep del propòsit d' [[Antígona (filla d'Èdip)|Antígona]] per por a la reacció contrària dels ciutadans.
==Bibliografia==
* Parramon i Blasco, Jordi: ''Diccionari de la mitologia grega i romana''. Edicions 62, Col·lecció El Cangur / Diccionaris, núm. 209. Barcelona, octubre del 1997. ISBN 84-297-4146-1, planes 196-197.
* Esquilo, ''Tragedias'' (introducció general de Manuel Fernández-Galiano, traducció i notes de Bernardo Perea Morales), Gredos, Madrid, 1986.
 
==Enllaços externs==