Pitcairnès: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Línia 1:
{{inacabat|MALLUS}}
{{llengua
| nom = PitcarnèsPitcairnès
| nomnadiu = Pitkern
| pronúncia = /nɔːfuk/
Línia 22:
}}
El '''pitcarnès''' és una [[llengua criolla]] [[llengües criolles basades en anglès|basada]] en un [[dialecte]] de l'[[anglès]] del [[anglès modern|segle XVIII]] i del [[tahitià]]. Es tracta d'un idioma principal de les [[Illes Pitcairn]], tot i que té més parlants a l'[[Illa Norfolk]]. Inusualment, tot i que es parla a les illes de l'[[Oceà Pacífic]], s'ha descrit com un [[llengües criolles basades en anglès|crioll atlàntic]].
 
== Història ==
 
Després de l'[[Bounty|motí del Bounty]], els amotinats britànics es van aturar a [[Tahití]] i es van endur amb ells 19 polinesis, sobretot dones, a les allunyades [[Illes Pitcairn]], i allà s'hi establiren elles. Inicialment, els tahitians parlaven poc anglès i els tripulants del Bounty parlaven fins i tot menys tahitià. Aïllats de la resta del món, van haver de comunicar-se entre ells. Després d'un temps van formar una nova llengua única que va barrejar un anglès simplificat amb paraules i estructures de la llengua tahitiana. L'idioma va ser influenciat pels diversos dialectes i els accents britànics de la tripulació. Geogràficament, els amotinats procedien de les [[Índies Occidentals]], amb un mariner el dialecte era un precursor del "patois" del [[Carib]]. Un era originari de [[Escòcia]]. Almenys un, Christian Fletcher, el líder, era un home instruït, amb una parla diferenciada. El pitcairnés conserva moltes expressions de l'anglès. Inclou paraules de la cultura marítima britànica de l'època. La influència dels missioners de l'Església Adventista del Setè Dia i La versió del rei James de la Bíblia són també destacables. A mitjan [[segle XIX]], els habitants de Pitcairn es van establir a la [[illa Norfolk]]. Alguns van tornar més tard a Pitcarin. La majoria dels actuals parlants de Pitcairn són els descendents dels que van tornar. Molts van romandre a Norfolk també, on la llengua estretament relacionada anomenada '' norfuk '' encara es parla. El pitcairnés i el norfuk són mútuament intel·ligibles, i de vegades es consideren la mateixa llengua.
 
== Referències ==