Cursiva: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Línia 21:
#:*Per tant, el criteri general és posar en cursiva els estrangerismes no adaptats i que no apareguin als diccionaris de la llengua del text.
#:*S'ha de saber que els diccionaris els publiquen editorials amb uns criteris lexicogràfics propis, i que per això la llista d'estrangerismes inclosos en un diccionari o un altre pot ser notablement diferent.
#Títols d'obres de creació: llibres, obres de teatre, pel·lícules, obres musicals, serials de televisió, escultures, pintures, diaris...
#:Exemple: No es pot comparar ''Seven'' amb ''El col·leccionista d'ossos''.
#:Excepcions notables:
Línia 27:
:::*Els títols de llibres sagrats o d'una de les seves parts: la Bíblia; l'Alcorà; el Nou Testament; l'Evangeli.
 
#Títols de revistes, diaris, còmics i altres obres periòdiques.
#:Exemple: Uns quants vam créixer amb el ''Cavall Fort''.
#Quan hom cita un article d'una revista, d'un compendi, d'un diccionari, un capítol d'un llibre, l'article s'escriu entre cometes en format estandard, i el títol en cursiva, per tal de distingir la jerarquia: