Castellà del País Valencià: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Correcció tipogràfica: etc.
m Corregit: no nassal, i > no nasal, i
Línia 34:
== Sector Meridional ==
 
La penetració del [[castellà]] [[Regió de Múrcia|murcià]] en l'Horta d'Oriola ([[Baix Segura]]), no iniciada fins al segle XVII, es consuma en el segle XVIII. L'[[expulsió dels moriscos]] de l'Horta d'Oriola i la terrible pesta de mitjan segle XVII, van afavorir la immigració de gent provinent de la [[Regió de Múrcia]], així com la dessecació dels saladars pel [[cardenal Belluga]] en la centuria següent. Els documents públics d'[[Oriola]] no es van escriure en [[castellà]] fins a principis del segle XVIII. La parla oriolana, s'anomena popularment [[panotxo]] –com a l'[[Horta de Múrcia]]-, és sessejant, a diferència del [[murcià]] general, i coincidident amb el [[castellà]] d'[[Elda]], [[Les Salines]], [[Asp]], Orito i [[Montfort (Vinalopó Mitjà)|Montfort]], és a dir, de les poblacions que van ser sempre del [[regne de València]]. En posició final de síl·laba la ''–s'' s'aspira davant consonant sorda i tendix al rotacisme davant consonant sonora no nassalnasal, i així es diu ''carrahca, espejo, cahtillo'', però ''derde, murlo, garnate, jurgau..'' etc. En molts altres casos la ''–s'' final s'assimila a la consonant següent però ensordint-se tota l'articulació, i així pronuncien: ''effocau'', per ''desbocado''; ''effarar'', per ''resbalar''; ''dof botellas'', per ''dos botellas''; ''laf fotas'', per ''las botas''; ''enhharrar'' (la ''h'' representa ací el so fricatiu velar sord de ''j'' en castellà estàndard espanyol) per ''desgarrar''; ''doh hatos'', per ''dos gatos''; ''lah horras'', per ''las gorras''… etc.
 
El vocabulari del [[castellà]] del sector meridional, més encara que el [[murcià]] general, està ben farcit de valencianismes, alguns comuns a l'[[aragonés]], com: ''falsido'' (farcit), ''fito a fito'' (fit a fit), ''fosca'', ''llampo'' (llamp),'' llobarro'', ''llosca'' (llesca), ''micheta'' (mitgeta), ''rebuche'' (rebuig), ''nacha'' (natja), ''sucha'' (sutja), ''grillas'' (graelles), ''trullo'' (trull), ''cadel'' (cadell), ''gargamel'' (gargamell), ''canute'' (canut), ''trenque'' (trenc), ''rento'' (rent), ''embolico'' (embolia), ''galle'' (gallet)… etc. En el lèxic de l'Horta d'Oriola apareixen bastants mossarabismes, molts d'ells comuns amb el [[valencià]], com ''corbo, gorgo, regomello, bresquilla, barchilla, sernacho, serriche, abadol…'' i també crida l'atenció la gran quantitat d'arabismes, quasi tots comuns al valencià meridional, ''alfarraso, aladroque, alficós, alcasil, bacora, corfa, dula, falca, jaloque, lebeche, marguán, marraja, rejoleta, safa, safariche, tabaque…'' etc.