Diccionari sànscrit-català: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m afegits enllaços interns
m
Línia 6:
El 1992 en [[Nadal Batle i Nicolau|Nadal Batle]] essent rector de la [[Universitat de les Illes Balears]] (UIB) va iniciar aquest projecte en un viatge d'intercanvi amb la Jawaharlal Nehru University. Va encarregar aquesta tasca a l'Òscar Pujol que estava vivint a l'Índia. A partir de llavors vivia dos mesos l'any a Mallorca, com a professor visitant de la universitat, per de treballar amb els professors del Departament de Filologia Catalana.<ref name=":0">{{ref-web|url=http://www.vilaweb.cat/noticia/1717207/20060126/noticia.html|consulta=9 novembre 2015|títol='Diccionari Pujol', de sànscrit a català|editor=Vilaweb|data=26.01.2006}}</ref>
 
Aquest diccionari es va editar el 2006 amb el suport de la Universitat de les Illes Balears, el [[Govern Balear]] i la [[Generalitat de Catalunya]]. <ref name=":0" /> Fins llavors per traduir al català textos sànscrit s'havia de fer consultant diccionaris anglesos o alemanys.<ref name=":0" /> <ref>{{ref-web|url=http://www.ccma.cat/324/lenciclopedia-catalana-publica-el-primer-diccionari-sanscrit-catala-obra-doscar-pujol/noticia/110488/|consulta=9 novembre 2015|títol=L'Enciclopèdia Catalana publica el primer diccionari sànscrit-català, obra d'Òscar Pujol|editor=Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals, SA|data=18 d'abirl 2006}}</ref>
 
== Referències ==