Literatura comparada: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Suprimida Categoria:Cultura usant HotCat
m Robot treu negreta dels títols
Línia 11:
Actualment busca afinitats entre autors, temes, moviments o estils de diferents països i períodes per concebre la literatura com un tot on les influències es donen entre llengües i corrents. Recull la tradició de "literatura mundial" encetada per [[Johann Wolfgang von Goethe|Goethe]] i altres romàntics (també anomenada literatura universal), com a sistema de comunicació literària, on la [[psicologia]] i [[sociologia]] tenen un pes molt important.<ref>{{Ref-llibre|cognom = BASSNETT,|nom = S.|títol = Comparative Literature. A Critical Introduction.|url = |edició = Oxford-Cambridge|llengua =anglès|data = 1993|editorial = Blackwell|lloc = Estats Units|pàgines = 1|isbn = }}</ref>
 
=== '''CRISI DEL MODEL I ORIENTACIÓ''' ===
Des dels inicis, la literatura comparada ha pres dos direccions diferents: la orientació històrica d’arrels francesa i la teòrica amb arrels nord-americanes. La primera es centra en les relacions causals, i la segona amb les convergències entre literatures.
 
Aquest desacord entre les dues visions va provocar una crisi dins la disciplina, que posteriorment va provocar una aproximació general a la teoria literària, defensada per les tesis nord-americanes.
 
=== '''LITERATURA COMPARADA I TRADUCCIÓ''' ===
Un pes important del contingut de la disciplina són les traduccions. La literatura comparada intenta estudiar les relacions i col·lisions d’estudis sobre diferents cultures a l’hora de traduir, resolen reflexionar i deixar un cert espai a aquesta tasca. Per tant, el significat de l’obra literària no és fix, ja que implica una interpretació del text.