Ius: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
mCap resum de modificació
Robot estandarditza i catalanitza referències, catalanitza dates i fa altres canvis menors
Línia 13:
La Ius Gran encara era part de l'alfabet búlgar fins a [[1945]]. No obstant això, la vocal posterior nasal ja havia desaparegut de la llengua en aquest punt. Com a resultat d'això, hi havia incoherències en el seu ús ja que la gent havia de memoritzar les convencions ortogràfiques per posar-la en el seu lloc etimològicament correcte. Hi ha alguns dialectes macedonis o búlgars prop de [[Tessalònica]] i [[Kastorià]], al nord de [[Grècia]] que encara mantenen la pronunciació nasal, com per exemple: ''КъНде греНдеш, мило чеНдо?''
 
A [[Rússia]], la Ius petita va ser adaptada per representar la lletra iotizada /ja/ я al mig o final d'una paraula, la moderna lletra '''я''' és una adaptació de la seva forma cursiva del [[segle XVII]], consagrada per la reforma tipogràfics de [[1708]] (aquesta també és la raó per la qual la '''я''' en rus apareix sovint com I en polonès; comparar el rus ''Пять'' , amb el polonès ''pięć'').
 
En la Rússia soviètica, /ja/ '''я''' al mig o al final d'una paraula va ser adaptada per representar a la Ius petita.