Llengües d'oïl: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
→Influències: Errada gramatical corregida Etiquetes: Edita des de mòbil edició a través de l'aplicació mòbil |
Cap resum de modificació |
||
Línia 15:
|mapa= [[Fitxer:Langues d'oïl.PNG|250px|Llengües d'oïl]]
}}
Les '''llengües d'oïl''' (llengua en què
Cal distingir entre dos usos del terme:
# ''Langue d'oïl'' és una expressió del francès antic que es tradueix com a
# El terme ''langue d'oïl'' també es pot usar en un sentit històric per referir-se a l'antic francès, per diferenciar-lo de l'altra gran [[llengües gal·loromàniques|llengua gal·
== Aspectes històrics, socials i culturals ==
=== Història ===
La llengua referida habitualment com a [[francès|''francès estàndard'']] és una llengua d'oïl, però els territoris de l'actual França continental han inclòs durant segles grans grups de parlants de llengües d'oïl diferents del francès, així com parlants d'altres llengües
Encara que els diferents estàndards literaris de les llengües d'oïl en l'[[Edat Mitjana|edat mitjana]] podrien haver evolucionat a una situació en la qual cada llengua mantingués el seu estatus al territori en
=== La teoria franciana (''francien'') ===
Afirma que el francià (''francien''), la llengua d'oïl de la regió de [[París]] i, per tant, de la cort francesa, es va imposar simplement com a llengua oficial en tot el territori del regne perquè era la llengua del rei. Aquest francià esdevingué la base de la llengua francesa moderna amb el pas del temps. L'evidència lingüística suggereix rebutjar aquesta idea, encara que és citada sovint en llibres de divulgació científica.
=== La teoria de la [[lingua franca|''lingua franca'']] ===
La majoria dels lingüistes que treballen en el tema tendeixen a presentar varietats de la
Es creu que aquesta llengua no estava prevista com a llengua
Abans de la [[Primera Guerra Mundial|Primera Guerra mundial]], el francès estàndard no era la llengua primària dels francesos,
== Literatura ==
A resguard de la influència de la [[literatura francesa]], ha sobreviscut una petita literatura en altres llengües d'oïl. El teatre està ben representat en [[picard]] i ''[[poiteví]]-[[saintongès]]''
== Ús i distribució ==
A part del francès, llengua oficial en molts països, les llengües d'oïl estan en una situació bastant precària. Actualment, el [[való]], el [[picard]], el ''[[lorenès|lorrain]]'' (sota el nom local del ''gaumais'') i el ''[[xampanyès|champenois]]'' tenen estatus de [[Llengües regionals endògenes de Bèlgica|llengües endògenes]] de [[Valònia]].
Les llengües de les illes Anglonormandes ([[jerseiès]], [[guernseiès]] i [[sercquiès]]) tenen una certa protecció sota els seus respectius governs i dins de marc que té el [[British-Irish Council]] per a llengües regionals i menys usades.
Línia 59:
== Influències ==
L'[[anglès]] ha estat molt influït pel seu contacte amb el normand després de la conquesta normanda, i molt del vocabulari adoptat mostra característiques típiques d'aquesta llengua d'oïl. Per altra banda, el francès parlat a [[Bèlgica]] mostra alguna influència del való.
Les llengües d'oïl han estat influïdes més o menys per les llengües natives de les [[tribus germàniques]] que les van conquerir, principalment dels [[Franc (poble)|francs]].
Línia 67:
== Classificació ==
=== Varietats regionals ===
En aquesta llista, s'hi representa la teoria franciana, així com s'ha explicat més amunt
* [[Borgonyó-morvandià]]
* [[Xampanyès]]
Línia 86:
** [[Jèrriais]] (parlat a [[Jersey]])
* [[Picard]]
* [[Poiteví]]-[[
* [[Való]]
Línia 102:
{{Commonscat}}
* [[Joan-Pere Pujol]], «Langues d'oïl et idiomes apparentés», Lacour, Nimes, 2005.
* ''Paroles d'Oïl'', Défense et promotion des Langues d'Oïl, Mougon 1994, ISBN 2-905061-95-2.
* ''Les langues régionales'', Jean Sibille, 2000, ISBN 2-08-035731-X.
{{ORDENA:Llengues D'Oil}}
|