Vergonha: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m canviant enllaç a desambiguació per l'enllaç correcte |
Corregeixo "a" davant CD i algun altre castellanisme. |
||
Línia 5:
La '''''vergonha''''', "vergonya" en [[occità]] ([[Alfabet fonètic internacional|IPA]] [ber'ɣuɲɔ]), i de vegades ''lo '''vergonhament''''' ([berˌɣuɲɔ'men]) en el sentit d'avergonyiment, però també d'[[humiliació]], és com els [[Occitània|occitans]] anomenen les pràctiques -i per extensió els efectes- que sobre els [[nen]]s i la resta de [[ciutadà|ciutadans]] no francòfons de [[França]], tingueren diverses polítiques governamentals respecte del que hom va anomenar ''[[patuès]]'', en al·lusió despectiva general a les llengües no oficials de l'Estat. Així doncs, aquestes pràctiques les va patir la major part de la població francesa, tant [[occità|occitanoparlants]] com [[català|catalanoparlants]], [[cors|corsos]], [[basc]]s, [[bretó|bretons]], etc.
La ''vergonha'' era i és practicada amb la intenció
Aquest intent de [[genocidi lingüístic]] ha estat promogut per diferents homes de poder i polítics francesos, des de [[Francesc I de França]] ([[Edicte de Villers-Cotterêts]]) fins a [[Nicolas Sarkozy|Nicolas Sarközy de Nagy-Bocsa]].
==Dos segles de polítiques anti-''patois''==
Ja des del [[1539]], a l'article 111 de l'[[Ordenança de Villers-Cotterêts]],<ref>http://www.assemblee-nationale.fr/histoire/villers-cotterets.asp</ref> la parla de llengües diferents del [[francès]] a França va rebre un fort cop quan va esdevenir obligatori emprar el francès en tot acte de caràcter [[Legislació|legal]]<ref>''de prononcer et expedier tous actes en langaige françoys'' (de pronunciar i expedir tots els actes en francès)</ref> Formalment fou una forma de desempallegar-se del [[llatí]] en els documents oficials, tot i que al [[segle XVI]] pocs súbdits francesos eren educats i tenien amplis coneixements
===Abat Gregori: des de finals del segle XVIII fins a finals del segle XIX===
Línia 16:
====La necessitat d'aniquilar les llengües vernaculars i d'imposar el francès====
A
Pel que fa a l'elecció del despectiu mot "[[patois]]", [[Jean Jaurès]] va referir-s'hi dient que "hom anomena ''patois''
El [[27]] de gener, [[Bertrand Barère de Vieuzac]], malgrat ser un [[occità]] de [[Tarbes]], manifestà<ref>http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/Europe/france-2politik_francais.htm</ref> que:
|