Rendiment (finances): diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: vol un traducció > vol una traducció
m Corregit: - al què fa + al qual fa
Línia 3:
 
==Concepte i traducció a l'anglès==
En concepte [[anglès]] ''yield'' s'empra de manera molt vaga per a referir-se a un ampli espectre de conceptes, de manera que la seva traducció al català no sempre és única i segons el concepte al quèqual fa referència la traducció de la mateixa paraula anglesa pot variar. De manera general, el concepte anglès ''yield'' -rendiment- fa referència al [[retorn]] que genera una inversió, per exemple [[Rendiment (termodinàmica)]], [[Rendiment químic]], etc.
 
Quan s'aplica als [[mercats financers]], el concepte de ''yield'' -rendiment- és totalment sinònim de ''rate of return'' -[[rendibilitat]]-. En aquest context de referència doncs, ''yield'' es pot traduir al català amb les paraules «rendiment» i «rendibilitat», doncs són, en aquest context, exactament el mateix. D'aquest concepte, el ''yield'' com a sinònim de ''rate of return'', que es pot traduir tant per «rendiment» com per «rendibilitat», se'n deriven en els conceptes [[dividend yield]], [[earnings yield]], [[current yield]], [[yield curve]], [[nominal yield]], [[yield to maturity]], [[yield spread]], [[high-yield debt]], etc.