Patuès: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: "l'statu quo"
m Corregit: - s' utilitza en + s'utilitza en
Línia 1:
El '''patuès'''<ref name="gec">{{GEC|0130265|patuès}}</ref> (del francès ''patois'') és un terme que tot i no tenir una definició formal en el camp de la [[lingüística]] encara s' utilitza en algunes llengües per a descriure una llengua o un [[dialecte]] que no té una literatura gaire desenvolupada i que, sense ser argot, es parla sobretot a l'àmbit familiar o entre amics, çò és una llengua subordinada.<ref name="gec"/> Segons el context, pot fer referència a [[pidgin (lingüística)|pidgin]], [[crioll]], llengües o [[dialecte]]s. En el cas de les parles de transició entre el [[català]] i l'[[aragonès]] s'utilitza a la Vall de l'[[Éssera]] per a referir-se al [[benasquès]]. A [[França]] i a altres regions francòfones (per exemple, al [[Valais]] suís) s'anomena ''patois'' gairebé totes les llengües que s'hi parlen ([[català]], [[occità]], etc.) tret del francès, en to condescendent o despectiu. De fet, el crioll pot ser qualificat a França de "patuès negrer". Al [[Carib]], en territoris anglòfons com [[Jamaica]] o [[Trinidad]] ''patois'' tal qual s'empra per a designar el crioll de base lexical anglesa o el de base lexical francesa.
 
No s'ha de confondre el patuès amb el [[patuet]], el català parlat a [[Algèria]] durant l'administració francesa pels immigrants catalans menorquins, valencians o rossellonesos.