Lingua franca: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
infotaula: sabir
m Corregit: -Paral·lament +Paral·lelament
Línia 24:
Una vegada la designació de ''franca'' perd el sentit original referit als francs, es fa servir ''lingua franca'' com a denominació genèrica per una [[llengua vehicular]] utilitzada com a mitjà de comunicació entre dos o més grups –o persones– que no comparteixen una llengua comuna. En aquest sentit, l’[[arameu]] és un exemple clar de lingua franca usada en l'antiguitat al Pròxim Orient i al llarg de la costa oriental de la Mediterrània, fins que va ser reemplaçada en aquesta funció per l'àrab a partir del segle VII.
 
A partir del principi del segle XIX, amb l'expansió colonial europea, desapareix la lingua franca substituïda per les llengües colonials. Les formes d'expressar-se per part de la població nord-africana, amb restes de la lingua franca, s'anomena "sabir". Paral·lamentlelament es produeixen altres fenòmens lingüístics lligats a les migracions europees com el [[patuet]].<ref name="Castellanos"/>
 
== Alguns detalls tècnics ==