Heroes (Sabaton): diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: - el propi Joakim + el mateix Joakim |
correcció (cas-cat) |
||
Línia 34:
|Smoking Snakes
|Serps fumants
|Arlindo Lúcio da Silva, Geraldo Baeta da Cruz i Geraldo Rodrigues de Souza, 3 membres de la [[Força Expedicionària
El nom de la cançó prové del fet en què la gent creuria que Brasil mai entraria en la [[Segona Guerra Mundial]], i es deia que "abans veuran una serp fumar que entrarà Brasil a la guerra".<ref>{{Ref-web|url = http://sabatonhistorychannel.com/heroes/smoking-snakes/|títol = Sabaton History Channel - Smoking Snakes|consulta = |llengua = |editor = |data = }}</ref>
|3:14
Línia 138:
== Curiositats ==
# Amb la redacció de la cançó ''Smoking Snakes'', va ser tal l'efecte que va tenir a les tropes
# La lletra de la cançó ''Hearts of Iron'' conté una frase en alemà: "''Nicht ein schlacht, ein rettungsaktion''" (No és una lluita, és un rescat). Malauradament aquesta frase conté una errada morfològica en alemà, ja que no hi ha concordança de gènere en la frase. Tal com diu el mateix Joakim Brodén, "hauria de ser una cosa com ''Keine schlacht, eine rettungsaktion''".<ref>{{Ref-web|url = https://www.youtube.com/watch?v=D6jza-ju968&feature=youtu.be&t=2m49s|títol = Entrevista a Joakim Bróden a Youtube|consulta = |llengua = Anglés subtitulat al alemà|editor = |data = }}</ref>
|