Jàbal (orografia): diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
mCap resum de modificació
Cap resum de modificació
Línia 1:
'''''Jàbal''''' i, en plural, '''''jibal''''' són dos mots àrabs (en—en [[àrab]] {{lang-ar|'''جبل'''}}, ''jabal''; pl. {{lang|ar|'''جبال'''}},  ''jibāljibāl—'') que signifiquen "«muntanya"»/"«muntanyes"» i, en plural, també "«serra"» o "«serralada"». Si bé Jàbal i Jibal són les transcripcions normatives en català dels mots en àrab clàssic,<ref>Vegeu [[Transcripció simplificada dels mots àrabs|aquí les normes de transcripció simplificada dels mots àrabs]]</ref> també se'ls pot trobar transcrits d'altres maneres: '''''djabal''''', '''''jabal''''', '''''djebel''''', '''''jebel''''', '''''gabal'''''... per a ''jàbal''; '''''djebal''''', '''''djibal''''', '''''djebel''''', '''''jebel''''', '''''jebal''''', '''''gibal'''''... per a ''jibal''.
 
Com és lògic, ''jàbal'' i ''jibal'' formen part dels noms de molts elements [[orografia|orogràfics]] dels [[països àrabs]]. En relació als orònims cal tenir present, però, que, en àrab, a voltes s'usa el singular per tal d'indicar un conjunt "homogeni" de muntanyes, és a dir un massís, com per exemple el [[Jabal Nafusa|jàbal Nafussa]], a Líbia.<ref>Per acabar de complicar-ho, la pronunciació dialectal d'ambdós mots és similar i això fa que, a voltes, la transcripció del singular i del plural coincideixin, per exemple, ''djebel'', de forma que resulta difícil, sense l'original àrab al costat, saber si s'està parlant d'una muntanya (o d'un massís) o d'una serralada.</ref>