Nom islandès: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m bot: -Fins l'any +Fins a l'any
Cap resum de modificació
Línia 3:
Els '''noms islandesos''' difereixen de la majoria dels sistemes de [[Renom|cognoms]] [[Hemisferi occidental|occidentals.]] En el cas [[Islàndia|islandès]], el nomenament és cognom [[patronímic]] (i, en certs casos, matronímic), i refereix al pare (o mare) immediat del subjecte a nomenar; és a dir, no hi ha un seguiment del llinatge històric en el nom. A Islàndia es manté encara el sistema de noms arcaic nòrdic. Els principals motius per a la conservació d'aquest sistema, suprimit des de fa segles en la resta d'Europa, són el desig dels islandesos de conservar les seves tradicions culturals i, sobretot, lingüístiques, així com l'escàs nombre d'habitants d'Islàndia.
 
Islàndia comparteix unaun herènciaheretatge cultural amb els països [[Escandinàvia|escandinaus]] de [[Suècia]], [[Noruega]] i [[Dinamarca|Dinamarca.]] Els islandesos, de manera diferent als altres escandinaus, han continuat usant el seu sistema de nomenament tradicional, el qual de fet s'usava anteriorment a tota [[Escandinàvia|Escandinàvia.]]
 
El sistema islandès no usa noms familiars. El cognom d'una persona indica el nom del pare (o la mare en alguns casos) del subjecte. Alguns noms familiars existeixen a Islàndia; la majoria d'ells són heretats per pares d'origen estranger; però alguns són adoptats. Un islandès famós que té un nom de família heretat és el [[Futbol|futbolista]] [[Eiður Smári Guðjohnsen|Eiður Smári Guðjohnsen.]] Fins a l'any [[1925]] era legal d'adoptar un nou nom familiar; un islandès famós que ho va fer d'aquesta manera va ser el guanyador del [[Premi Nobel]] [[Halldór Kiljan Laxness|Halldór Laxness.]] Des d'aleshores, unhom no pot adoptar un nom familiar tret que tingui el "dret" a causa dde l'herènciaheretatge.
 
== Nomenament típic islandès ==
LaEl maneramode de creació d'un "cognom" és molt simple. En la majoria dels casos es pren el nom del pare en genitiu i se lis'hi afegeix la terminació ''-son'' (per a un nen) i ''-dóttir'' (per a una nena). Els cognoms generatscreats a partir del nom de la mare són també legalment acceptats i, en els últimsdarrers anys, han adquirit una gran acceptació i ús, entre altres coses per raó de l'augmentaugmentació del nombre de mares solteres.
 
Per exemple, un home anomenat ''Jón Einarsson'' té un fill anomenat ''Ólafur.'' El cognom de Ólafur no serà ''Einarsson'' com amb el seu pare, sinó que serà ''Jónsson'', literalment indicant que ''Ólafur'' és el fill de ''Jón'' (Jón + són, que significa ''fill'').
Línia 16:
En alguns casos, un cognom individual és derivat del nom mitjà dels pares del subjecte, en comptes del primer nom. Per exemple, si Jón és el fill de ''Hjálmar Arnar Vilhjálmsson'', ell pot ser nomenat tant ''Jón Hjálmarsson'' (Jón fill de Hjálmar) com ''Jón Arnarsson'' (''Jón'' fill de Arnar).
 
En els casos onen què dues persones del mateix cercle social porten el mateix primer nom i el mateix nom del pare, són distingits socialment pel nom paternal del seu avi. Per exemple, ''Jón Þórsson Bjarnarson'' (Jón fill de Þór Bjarnarson) i ''Jón Þórsson Hallsson'' (Jón fill de Þór Hallsson). Aquest mètode no és moltgaire comú (ja que els nomnoms mitjans són més comuns), però aquest seguiment de llinatges pot observar-se en les [[Saga (literatura)|sagues]].
* '''Exemple''': El matrimoni format per ''Helgi Sveinbjargarson'', marit, i ''Ásdís Þorkelsdóttir'', dona, tenen un fill (''Ýmir'') i una filla (Þóra). Els noms dels fills seran per tant ''Ýmir Helgason'' (literlamente "Ýmir fill de Helgi") i ''Þóra Helgadóttir'' ("Þóra filla de Helgi"). Es pot també triar de formar el cognom a partir del nom de la mare (igualment en genitiu) i no utilitzar el del pare, en aquest cas tindríem ''Ýmir Ásdísarson'' i ''Þóra Ásdísardóttir.'' Aquesta últimadarrera possibilitat és encara molt infreqüent ja que els islandesos encara estan acostumats a guíarseguiar-se pel nom del pare i, per exemple, tindrien dificultats per identificar a identificar aquestes persones en la guia telefònica.
 
== Nomenament matronímic com una opció ==
La gran majoria de cognoms islandesos porten el nom del pare, però en alguns casos el nom de la mare és usat per diverses raons. De vegades el nen o els pares legals desitgen acabarde elsposar fi als llaços socials amb el pare. Algunes dones ho l'usen com a una declaració social, i altres persones simplement trien aquesta opció per mer estil i gensno re més. En tots aquests casos, el procediment és exactament el mateix.
 
== Ramificacions culturals ==
Membres d'altres cultures moltes vegades troben inusual que els islandesos cridin an'anomenin uns altres pel seu primer nom. Per exemple, l'ex -primer ministre Halldór Ásgrímsson no serà anomenat Ásgrímsson o Sr. Ásgrímsson per un altre islandès; serà cridatdesignat pel seu primer nom (o primer i segon, si és que ho té), o pel seu nom complet. El significat cultural del cognom islandès no és de ser una part del nom d'un altre, sinó que constitueix una petita descripció de qui és l'individu. Per exemple, Halldór és ''Ásgrímsson'' - un fill de Ásgrímur. Legalment, és una part del nom. Culturalment, és una definició de qui va engendrar a qui, finsencara i tot sique aquesta definició sembla ser vaga.
 
Un altre bon exemple de la manera formal amb quequè es diu as'anomena algú a Islàndia és la cantant i actriu [[Björk|Björk.]] "Björk" és comunament confóspres comper un nom artístic o una expressió artística. De qualsevol manerafet, Björk és solament el primer nom de Björk Guðmundsdóttir; aixíper quetant qualsevol islandès lali cridariadiria així formalformalment o casualmentinformalment.
 
== Curiositats ==
Com a nota anecdòtica, sempre s'assenyala els petits problemes que sorgeixen quan una família de quatre membres originària d'Islàndia s'inscriu en un hotel a l'estranger i cap dels cognoms d'aquests individus no coincideix.
 
Els noms dels ciutadans en les llistes telefòniques, o qualsevol altre tipus d'organigrama alfabètic, no estan ordenats pel cognom de l'individu, sinó pel seu nom de pila. Així, ''Ari Bjarnason'' aniria per davant de ''Bjarni Arason''.
 
== Referències ==