Nom islandès: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m bot: -Fins l'any +Fins a l'any |
Cap resum de modificació |
||
Línia 3:
Els '''noms islandesos''' difereixen de la majoria dels sistemes de [[Renom|cognoms]] [[Hemisferi occidental|occidentals.]] En el cas [[Islàndia|islandès]], el nomenament és cognom [[patronímic]] (i, en certs casos, matronímic), i refereix al pare (o mare) immediat del subjecte a nomenar; és a dir, no hi ha un seguiment del llinatge històric en el nom. A Islàndia es manté encara el sistema de noms arcaic nòrdic. Els principals motius per a la conservació d'aquest sistema, suprimit des de fa segles en la resta d'Europa, són el desig dels islandesos de conservar les seves tradicions culturals i, sobretot, lingüístiques, així com l'escàs nombre d'habitants d'Islàndia.
Islàndia comparteix
El sistema islandès no usa noms familiars. El cognom d'una persona indica el nom del pare (o la mare en alguns casos) del subjecte. Alguns noms familiars existeixen a Islàndia; la majoria d'ells són heretats per pares d'origen estranger; però alguns són adoptats. Un islandès famós que té un nom de família heretat és el [[Futbol|futbolista]] [[Eiður Smári Guðjohnsen|Eiður Smári Guðjohnsen.]] Fins a l'any [[1925]] era legal d'adoptar un nou nom familiar; un islandès famós que ho va fer d'aquesta manera va ser el guanyador del [[Premi Nobel]] [[Halldór Kiljan Laxness|Halldór Laxness.]] Des d'aleshores,
== Nomenament típic islandès ==
Per exemple, un home anomenat ''Jón Einarsson'' té un fill anomenat ''Ólafur.'' El cognom de Ólafur no serà ''Einarsson'' com amb el seu pare, sinó que serà ''Jónsson'', literalment indicant que ''Ólafur'' és el fill de ''Jón'' (Jón + són, que significa ''fill'').
Línia 16:
En alguns casos, un cognom individual és derivat del nom mitjà dels pares del subjecte, en comptes del primer nom. Per exemple, si Jón és el fill de ''Hjálmar Arnar Vilhjálmsson'', ell pot ser nomenat tant ''Jón Hjálmarsson'' (Jón fill de Hjálmar) com ''Jón Arnarsson'' (''Jón'' fill de Arnar).
En els casos
* '''Exemple''': El matrimoni format per ''Helgi Sveinbjargarson'', marit, i ''Ásdís Þorkelsdóttir'', dona, tenen un fill (''Ýmir'') i una filla (Þóra). Els noms dels fills seran per tant ''Ýmir Helgason'' (literlamente "Ýmir fill de Helgi") i ''Þóra Helgadóttir'' ("Þóra filla de Helgi"). Es pot també triar de formar el cognom a partir del nom de la mare (igualment en genitiu) i no utilitzar el del pare, en aquest cas tindríem ''Ýmir Ásdísarson'' i ''Þóra Ásdísardóttir.'' Aquesta
== Nomenament matronímic com una opció ==
La gran majoria de cognoms islandesos porten el nom del pare, però en alguns casos el nom de la mare és usat per diverses raons. De vegades el nen o els pares legals desitgen
== Ramificacions culturals ==
Membres d'altres cultures moltes vegades troben inusual que els islandesos
Un altre bon exemple de la manera formal amb
== Curiositats ==
Com a nota anecdòtica, sempre s'assenyala els petits problemes que sorgeixen quan una família de quatre membres originària d'Islàndia s'inscriu en un hotel a l'estranger i cap dels cognoms d'aquests individus no coincideix.
Els noms dels ciutadans en les llistes telefòniques, o qualsevol altre tipus d'organigrama alfabètic, no estan ordenats pel cognom de l'individu, sinó pel seu nom de pila. Així, ''Ari Bjarnason'' aniria
== Referències ==
|