Diferència entre revisions de la pàgina «Senyalització bilingüe»

(→‎França: He col·locat el text del País Basc del sud al costat de la imagén del País Basc del sud. - Hego Euskal Herriaren testua Hego Euskal Herriaren irudiaren parean jarri dut.)
 
=== França ===
[[Fitxer:Saint-Pée-sur-Nivelle panneau bilingue 2.jpg|thumb|Senyalització bilingüe en francès i euskera a [[Senpere|Saint-Pée-sur-Nivelle/Senpere]] ([[Iparralde|Iparralde/País Basc del Nord]]).]]
La senyalització bilingüe s'utilitza en les [[regions de França|regions]] bilingües, però està limitada a les indicacions toponímiques de localització i adreça, llevat dels textos complementaris dels senyals, que apareixen rigorosament en [[francès]]. El text en la segona [[idioma|llengua]] normalment ve escrit amb un [[Caràcter (símbol) |caràcter]] de la mateixa dimensió i [[tipografia]], però en [[cursiva]], el que fa més fàcil la distinció entre les dues llengües i millora la claredat del senyal.
 
337

modificacions