Noms de Déu en el judaisme: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
alaukbar
m Revertides les edicions de 79.154.112.171. Si penseu que és un error, deixeu un missatge a la meva discussió.
Línia 1:
En la tradició [[jueu|jueva]], es considera que el nom d'una cosa conté part de la seva essència. Per aquesta raó, el nom de [[Déu]] és meritori d'un respecte especial.
alaukbar
 
El nom de Déu, quan s'escriu, s'ha de tractar amb reverència i s'ha de prendre cura de què aquest, un cop escrit, no sigui esborrat ni desfigurat. Per aquesta raó, molts observants eviten escriure'n el nom tot substituint o ometent lletres. Anàlogament, el nom de Déu format per les [[Alfabet hebreu|lletres hebrees]] Iod (י), He (ה), Vau (ו), He, (tradicionalment conegut, sobretot per als cristians, com a [[Jehovà]]) no es pronuncia, substituint-se durant la pregària per formes alternatives, com ara ''Haixem'' o millor, ''ha-Xem'' ('el nom', הַשֵּׁם). Un altre dels noms utilitzats és ''Adonai'' (en [[hebreu]] אֲדֹנָי 'Senyor').
 
La diversitats de noms que donaren els [[Tribus d'Israel|israelites]] a [[Jehovà]] es deu a un intent per evitar la condemnació de ''Levític'' 24:16:
 
:''Qui blasfemi contra el nom del Senyor serà condemnat a mort. Tota la comunitat l'apedregarà. Tant si és un immigrant com si és un nadiu israelita, morirà perquè ha blasfemat contra el nom del Senyor.''<ref>{{citar bíblia|Lv 24,16|BIBLIJA.net}}</ref>
 
Així doncs, en funció del context es fa servir un nom o altre: ''Adonai'', per exemple, és un nom que els jueus fan servir a les pregàries, ja que creuen que pronunciar Jehovà és un pecat. En termes [[gramàtica|gramàtics]] ''Adonai'' és de nombre plural, essent ''Adoni'' la seva versió singular. En aquest cas, el plural equival a una forma respectuosa i no a un plural sintàctic.
 
== Referències ==