Lliura francesa: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Robot posa data a plantilles de manteniment
deixo de corregir l'article perquè és una traducció automàtica incomprensible; jo em pensava que "inacabat" volia dir que en faltava un tros...
Línia 1:
{{Inacabat|data=maig de 2017}}
[[Fitxer:France_1793-A_24_Livres.jpg|vinheta|250x250px|Moneda d'or de 24 lliures franceses de 1793 ]]
La '''lliura''' (en [[francès]] ''livre'') va ser la moneda de [[França]] des del 781 fins al 1794. Van existir diverses lliures diferents, algunes d'elles alhora. ''Livre'' era el nom de dues unitats, tant la [[Lliura|unitat de compte]] com la [[Lliura (moneda)|moneda]].
 
== Història ==
 
=== Origen i etimologia ===
La lliura va ser establerta per [[Carlemany|Charlemany]] com a [[unitat de compte]] igual a una lliura de [[plata]]. Era equivalent a 20 [[Sou (moneda)|sous]] (també anomenats ''[[Sòlid (moneda)|sols]]''), cadascunacadascun equivalent a 12 ''[[Diner (moneda)|diners.]]'' . La paraula francesa ''livre'' prové, com en la resta de les llengües catalanes, de la paraula [[Llatí|llatina]] ''libra'', una [[Unitats de mesura romanes|unitat Romanaromana de pes]]. Aquest sistema i el diner mateix van servir com a model per moltes de les monedes d'Europa , inclosesincloent-hi la [[lliura esterlina]], la [[lira italiana]], el [[Diner (moneda)|diner]] català, el ''dinero'' espenyolcastellà i aragonès i el ''dinheiro'' portuguès.
 
La primera lliura es coneix en francès com a ''livre carolingienne.'', o lliura carolíngia. Únic deniers era inicialment minted, però debasement va dirigir a ser de denominacions més grans va emetre. Les diferents encunyacions que es feien en cada regió usaven pesos diferents pel diner, fet que provocava la coexistència de lliures distintes de valors diferents.
 
"Livre" és una paraula homònima de la paraula en francès 'libre' que significa lliure i prové de la paraula llatina ''[[wiktionary:liber#Etymology_2|liber]]'', la distinció que hi ha és el gènere. La unitat monetària és femenina, ''la/une livre'', mentre que "llibre" és masculí, ''le/un livre''.