Luci Apuleu: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m {{Referències|2}} --> {{Referències}}
Línia 47:
 
== Llegat ==
[[File:Opera omnia.tif|thumb|Opera omnia, 1621]]
Apuleu exercí una gran fascinació en l'època de coexistència de l'antiga religió politeista amb la nova monoteista i també sobre la cultura medieval. Però la fortuna i la influència de l'autor a la literatura europea estan relacionats amb la novel·la, la difusió de la qual es deu al descobriment del còdex, que conté el text, per part de Boccaccio, el qual féu també una transcripció i un comentari del conte de [[Psique (mitologia)|Psique]] i [[Cupido]]. Des de llavors la novel·la fou llegida i apreciada tot arreu. Amb l'aparició de la impremta, aparegueren diverses edicions a tots els països europeus. [[Boiardo]] el traduí a l'italià (''Apulegio volgare'', publicat el 1518), i [[Firenzuola]] en féu una reelaboració lliure (''Asino d'oro'', publicat el 1550). Probablement exercí també una gran influència en el naixement de la [[novel·la picaresca]] a [[Espanya]], on fou llegida i estudiada la valuosa traducció de López de Cortegana (1525). Aportà temes i idees per a la novel·la europea, des dels contes del ''[[Decameró]]'' de [[Boccaccio]], a [[Calderón]] (i potser un indici aïllat fins i tot al ''[[Don Quixot|Don Quijote]]''), a [[Jean de La Fontaine|La Fontaine]], a [[Heywood]], [[Beaumont]], [[Marmion]], influenciant, fins i tot a nivell estilístic, les novelles barroques de [[Lyly]] i dels seus successors.<ref>{{ref-llibre|cognom=Conte|nom=G. Biagio |títol=Letteratura latina. Manuale storico dalle origini alle fine dell' impero romano |pàgines=473 |editorial=Le Monnier Universtià|any=1995}}</ref>