Doblatge: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot treu enllaç igual al text enllaçat
jerarquia d'encapçalaments
Línia 34:
== Doblatge en català ==
 
==== Història ====
El primer film doblat en català (i primer doblatge a tot l'Estat espanyol<ref>[http://vimeo.com/85386821 Vimeo.com]</ref>) fou ''[[Draps i ferro vell]]'', el [[1933]].<ref>[http://www.adoma.es/index.php?option=com_content&view=article&id=1393:qdraps-i-ferro-vellq-1933&catid=7:deciamos-ayer&Itemid=15 Article d'època a] ''[[La Vanguardia]]''</ref><ref>[http://www.youtube.com/watch?v=ipiJvpvq0cc Draps i ferro vell], YouTube.</ref> Es tracta d'una producció francesa, que duia per títol original ''Bric-à-brac et compagnie'' (1931), i que estava protagonitzada per [[Fernandel]]. El doblatge es va fer sota la supervisió del director cinematogràfic i periodista Magí Murià i Torner (1881-1958).<ref>[http://blogs.uab.cat/bhtraduccio/2013/01/15/primer-doblatge-en-catala-de-la-historia-draps-i-ferro-vell-bric-a-brac-et-cie-1931/ Blogs de l'UAB]</ref>
 
Línia 49:
Televisió de Catalunya no acostuma a realitzar càstings de veu però en canvi, moltes productores de pel·lícules destinades a la pantalla gran sí que en fa, tot i que  sovint els representants d’aquestes productores no saben català i basen la seva tria en factors purament artístics.
 
==== El doblatge i els espectadors ====
Espanya és un gran consumidor del cinema doblat en castellà, degut en primer lloc a la oferta els cinemes (hi ha pocs cinemes que ofereixin versió original) i degut al costum i a la comoditat.
 
Segons dades del [[Baròmetre de la Comunicació i la Cultura]], només un 35,2% de la població assisteix al cinema, i d’aquests espectadors un casi 90%, és a dir, la gran majoria, consumeix pel·lícules en castellà. Pel que fa als espectadors que prefereixen el català a la pantalla representen menys del 10%. [https://www.vilaweb.cat/noticia/4151287/20131022/doblatge-catala-mon-tancat.html][http://ceo.gencat.cat/ceop/AppJava/pages/estudis/registrats/fitxa/fitxaEstudi.html?colId=3508&lastTitle=Bar%F2metre+de+la+comunicaci%F3+i+la+cultura%3A+resum+1a+onada+2011]
 
==== Associació ECAD (Escola Catalana de Doblatge)[http://www.ecad.cat/associacio-ecad/] ====
L’associació ECAD, és l’entitat més important de doblatge català, nascuda l’any 2013 amb l’objetctiul’objectiu d’oferir cursos d’introducció o especialització en el doblatge.
 
Totes les seves activitats estan reconegudes pel [[Departament d'Ensenyament de la Generalitat de Catalunya|Departament d’Ensenyament de la Generalitat de Catalunya]] i l’ECAD està inclòs en el [[Cens d'entitats de foment de la llengua catalana|Cens d’entitats de foment de la llengua catalana.]]