Mòrins: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 5:
 
== Etimologia ==
''Morini'' « Morins » es un mot derivat amb el sufix ''-no-'' que es retroba en el nom d'altres pobles celtes (''[[Rutens|Ruteni]]'', ''[[Santons|Santoni]]'', ''[[Turons|Turoni]]'' o ''[[Tigurins|Tigurini]]'').<ref>Pierre-Yves Lambert, ''La langue gauloise : description linguistique, commentaire d'inscriptions choisies (Éd. rev. et augm.)'', Paris, Ed. Errance, coll. « Collection des Hespérides », 2003, 248 p., ill., couv. ill. en coul. ; 24 cm (ISBN 2-87772-224-4, ISSN 0982-2720, notice BnF no FRBNF38970347), p. 34</ref>
 
L'arrel és probablement el [[gal (llengua)|gal]] ''mori'', mar, atestat amb la forma ''more'' al ''[[Glossari d'Endlicher|Glossari de Viena]]'' i [[Glossa|glossat]] pel llatí ''mare'', mar. De la mateixa manera, la forma derivada ''morici'' és glossada per ''marini''.<ref>Xavier Delamarre (préf. Pierre-Yves Lambert), ''Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental (2e éd. rev. et augm.)'', Paris, Éd. Errance, coll. « Collection des Hespérides », 2003, 440 p., couv. ill. en coul. ; 24 cm (ISBN 2-87772-237-6, ISSN 0982-2720, notice BnF no FRBNF38972112), p. 228</ref> ''Morini'' constitueix doncs una variant de ''morici'' 'marins' i podria significar « els del mar ».<ref>Pierre-Yves Lambert, ''Op. cit.''</ref> Es retroba aquesta arrel al nom dels pobles [[Armòrica|armoricans]], d'''Aremorici'' « els qui habiten davant del mar ». ''Mori'' és un parent proper del [[gal·lès]] ''môr'' i del [[còrnic]] i [[bretó]] ''mor''.<ref>Xavier Delamarre, ''Op. cit.''</ref>.