Diferència entre revisions de la pàgina «La Blancaneu i els set nans»

cap resum d'edició
{{vegeu3|el conte popular|la pel·lícula de Disney|La Blancaneu i els set nans (pel·lícula)}}
[[Fitxer:Franz Jüttner Schneewittchen 5.jpg|thumb|250px|Il·lustració de Franz Jüttner (1905-1910)]]
'''(La) Blancaneu''' coneguda també com '''(La) Blancaneu i els set nans''' (títol alemany: ''Schneewittchen'') és el títol d'una [[faula]] o [[conte]] popular europeu, la versió més coneguda del qual va ser recollida pels [[Germans Grimm]] en una primera edició el 1812. Fou publicada en el recull ''Kinder- und Hausmärchen'' (Contes de fades per a infants i llars), evidentment inspirada en molts aspectes del folklore popular, del qual els dos germans eren profunds estudiososo. La ciutat de [[Lohr]] en [[Baixa Franconia]] sosté que ''Schneewittchen'' ha nascut allà.
 
Existeix una altra faula dels germans Grimm en què la protagonista es diu Blancaneu: ''La Blancaneu i Rosa-roja''. No existeix cap correlació entre les protagonistes de les dues faules, que en l'original alemany tenen també dos noms lleugerament diversos: ''Schneewittchen'' (la Blancaneu de ''Blancaneu i els set nans'') i ''Schneeweißchen'' (la de ''Blancaneu i Rosa-roja''). Tots dos noms han el mateixa significació; el primer és escrit segons els dialectes de la Baixa Alemanya ([[baixalemany]]), el segon segons aquells de l'Alta Alemanya ([[altalemany]]).
 
El folkorista [[Joan Amades]] recull també en el "Folklore de Catalunya" dues versions autòctones del conte de Blancaneu la protagonista del qual rep els noms de ''Tarongeta'' o ''Tarongineta''. Amades afegeix que també rep a Catalunya els noms de ''Magraneta'', ''Julivertina'' i ''Sang i Neu''.
 
En el sistema de classificació de les faules d'[[Aarne-Thompson]], Blancaneu representa el tipus 709. En el recull de faules dels germans Grimm, Blancaneu es troba al núm. 5.
2.790

modificacions