Ordinamenta et consuetudo maris: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Etiqueta: editor de codi 2017
Línia 4:
 
== Descripció ==
El volumllibre de les ''Ordinamenta et consuetudo maris'' es conserva en una versió veneciana annexaannexada aamb una còpia deldels ''Statuta Firmanorum,'' (els estatuts de la comuna de [[Fermo]]) , impresa en un sol volum a [[Venècia]], sotai elsmitjançant auspicisla diligència i la cura, mitjançant lai diligènciade iaMarcus Marcellus a costa dei Marcussota Marcellusels auspicis, que fou ciutadà de Venècia, i nadiu de Petriolo, un petit poble de les rodalies de [[Fermo]] , a la impremta de Nicholaus de Brentis i Alexander de Badanis, el senyor Leonardo Loredano sent Dux , <small>AD.</small> MDVII "(1507). Es conserven dues còpies d'aquesta obra en els arxius municipals de [[Fermo]] i una altra a la [[Biblioteca Nacional de França|Bibliothèque nationale de]] França.{{efn|Una de les còpies de Fermo conté a més a més una ordenança sobre l'entorn marítim d'Ancona. Les ordenances estan "impreses" en paper i els estatuts de Fermo sobre pergamí. L'altra còpia, està impresa íntegrament sobre paper amb data del 1589 i és idèntica a la còpia francesa}}. Probablemente la versió veneciana va ser una traducció feta del llatí original després de 1496, quan Trani va quedar sota domini venecià (que va durar 14 anys, fins 1509). La versió impresa apareix sota un títol llatí, amb un subtítol llatí (''edita per consules civitatis'' Trani).{{efn|“publicat pels [[consul]]s de la ciutat Trani”.}} tots dos possiblement originals. Algunes frases llatines que no s'han traduït també evidencien un treball de traducció d'un altre original. El text dels arxius de Fermo va ser subministrat per l'archiver, Filippo Raffaelle, per a la seva traducció a l'anglès en una edició crítica dins del ''[[Black Book of the Admiralty]].''<ref>[//en.wikipedia.org/wiki/Travers_Twiss Travers Twiss], ed., [https://books.google.com/books?id=HPoUAAAAQAAJ ''Monumenta juridica: The Black Book of the Admiralty''], appendix, part iv, 522 n.1</ref>
 
El text de les ''Ordinamenta'' conté la data ''[[anno Domini]]'' 1063 i especifica la primera [[indicció]]. Això s'ha citat com "un fort argument a favor de l'autenticitat de les ordenances", ja que la primera indicció només coincideix amb el seixantè tercer any d'un segle cada tres-cents anys, i de fet hi va coincidir el 1063..<ref>Twiss, 523 n.1.</ref> El text també es refereix a "electi consolidat en arte de mare", traduït al ''[[Black Book of the Admiralty]]'' per: "Consuls elect of the Guild of Navigators" ( "Cònsols elegits del Gremi de Navegants"). Encara que el terme "guild of Navigators" ("Gremi de Navegants") com a traducció de la paraula original en llatí, ''"arte de mare",'' no és exacte en absolut , ni tampoc ho seria "companyia" (típic de les "societas llatines")''.''<ref>Twiss, 525 n.1</ref> No obstant això, el terme ha estat vist per alguns com a evidència de l'existència d'una corporació de mariners a Trani a mitjans del segle XI.