Xarxa informàtica: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Es desfà la revisió 19828707 de 83.54.203.2 (Discussió)
Etiqueta: Desfés
Es desfà la revisió 19828703 de 83.54.203.2 (Discussió)
Etiqueta: Desfés
Línia 32:
 
== Comunicació en xarxa ==
Los directivos de la discográfica Belter, ya desaparecida, con sede en Barcelona, conocieron la mencionada grabación y el responsable del repertorio musical de esa firma propuso a su artista más prolífico, que vendía miles y miles de discos ya en la década de los 60, Manolo Escobar, que grabara lógicamente en español su versión de tal pasodoble. Atendiendo la petición, el almeriense escuchó la pieza y se quedó ídem: es decir, de piedra. "¡Esto es populachero, no me gusta nada, es como un viva Cartagena! Si grabo ese pasodoble de unos extranjeros '''mis "fans" me machacan''', me dicen que he perdido la chaveta… ¡De ninguna manera! No lo grabo". Insistieron los de su casa de discos, con una fe a machamartillo de que el tema en cuestión iba a ser un bombazo. Y Manolo Escobar, que además tenía un porcentaje como socio de Belter, acabó por caerse del burro y aceptó, de mala gana desde luego, grabar el susodicho pasodoble. Se editó en 1972. A las pocas semanas sonaba en todas las emisoras de radio españolas. Y repetimos que, gran cantidad de "guiris" que nos visitaban adquirían un ejemplar de "Y viva España!" Y hasta tarareaban el estribillo en los autobuses que los trasladaban a una plaza de toros o a una fiesta flamenca. A día de hoy, del disco se han vendido más de diez millones de copias. Hasta en Japón se conoce este pasodoble.
 
No obstante el éxito indiscutible, pasados unos años, en 2006, Manolo Escobar nos reconocía que había quitado de su repertorio, siempre que el público no se empeñara en que lo cantara, "Y viva España". Y lo argumentaba de la siguiente manera: "'''Es ya de otro tiempo…'''". Dos años después la selección española de fútbol ganaba el campeonato de Europa. Y más tarde era campeona del mundo. Y en la calle, en bares, en todas partes y por supuesto en los estadios, los aficionados entonaban "Y viva España". Al no tener el Himno Nacional letra alguna el pasodoble citado venía a ser como un himno oficioso. Que en circunstancias como las actuales sirve para reivindicar el patriotismo de cuanto nos sentimos españoles y lo cantamos a pleno pulmón a ritmo de un género musical que nos identifica: el pasodoble.
 
Los directivos de la discográfica Belter, ya desaparecida, con sede en Barcelona, conocieron la mencionada grabación y el responsable del repertorio musical de esa firma propuso a su artista más prolífico, que vendía miles y miles de discos ya en la década de los 60, Manolo Escobar, que grabara lógicamente en español su versión de tal pasodoble. Atendiendo la petición, el almeriense escuchó la pieza y se quedó ídem: es decir, de piedra. "¡Esto es populachero, no me gusta nada, es como un viva Cartagena! Si grabo ese pasodoble de unos extranjeros '''mis "fans" me machacan''', me dicen que he perdido la chaveta… ¡De ninguna manera! No lo grabo". Insistieron los de su casa de discos, con una fe a machamartillo de que el tema en cuestión iba a ser un bombazo. Y Manolo Escobar, que además tenía un porcentaje como socio de Belter, acabó por caerse del burro y aceptó, de mala gana desde luego, grabar el susodicho pasodoble. Se editó en 1972. A las pocas semanas sonaba en todas las emisoras de radio españolas. Y repetimos que, gran cantidad de "guiris" que nos visitaban adquirían un ejemplar de "Y viva España!" Y hasta tarareaban el estribillo en los autobuses que los trasladaban a una plaza de toros o a una fiesta flamenca. A día de hoy, del disco se han vendido más de diez millones de copias. Hasta en Japón se conoce este pasodoble.
 
Linha 41 ⟶ 37:
 
== Xarxes segons la direccionalitat de les dades (tipus de transmissió) ==
 
* ''simplex'' unidireccionals, un [[ETD]] transmet i un altre rep.
* ''half-duplex'' bidireccionals, només transmet una cada vegada. També s'anomenen ''semi-duplex''.