Terra promesa: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Millor enllaços interns
Cap resum de modificació
Etiqueta: editor de codi 2017
Línia 2:
[[Fitxer:Greater_Israel_map.jpg|miniatura|280x280px|Interpretació de les fronteres de la ''Terra Promesa'', basada en la promesa de Yahvé a [[Abraham]] al Gènesi 15.]]
La '''Terra Promesa '''(hebreu: הארץ המובטחת, tr.:ha-Aretz ha-Muvtajat) és un dels noms per a la [[Terra d'Israel]], és a dir, la regió que segons la [[Bíblia hebrea|Bíblia Hebrea]] li va ser promesa per [[Yahveh]] a [[Abraham]] i els seus descendents. La Terra Promesa es descriu com la porció situada entre la costa d'Egipte fins a la riba de l'[[Èufrates|Eufrates]].<ref>[https://www.biblegateway.com/passage/?search=G%C3%A9nesis+15%3A18&1version=RVR1995 ''Génesis'' 15:18]; [https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomio+1%3A7&version=RVR1995 ''Deuteronomio'' 1:7]; y [https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomio+11%3A24&version=RVR1995 ''Deuteronomio'' 11:24].</ref> La promesa va ser feta en primer lloc a Abraham, renovada després al seu fill, [[Isaac]], i al fill d'aquest, [[Jacob]], nét d'Abraham:<ref>[https://www.biblegateway.com/passage/?search=G%C3%A9nesis+15%3A18-21&version=RVR1995 ''Génesis'' 15:18-21]</ref>{{Citació|Yahveh estava en l'alt [...] i va dir: « ''Jo sóc el Senyor, el Déu d'Abraham, el teu pare, i el Déu d'[[Isaac]]; la terra en què estiguis acostat te la donaré a tu i la teva descendència ''. » —''Gènesi'' 28:13.<ref>[https://www.biblegateway.com/passage/?search=G%C3%A9nesis+28%3A13&version=RVR1995 ''Gènesi'' 28:13]</ref>||}}El seu abast és reprès després per [[Moisès]], qui cita les paraules del Senyor, durant l'[[Èxode]]:{{Citació|« ''Torneu-vos i aneu a la muntanya dels [[amorreus]] i a totes les seves comarques, al [[Aravà]], a la muntanya, a les valls, al [[Nègueb]] i vora de la costa al costat del mar, a la terra dels [[cananeus]] i al [[Líban]], fins al gran riu, el riu Eufrates''. » —''Deuteronomi'' 1:7.<ref>[https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomio+1%3A7&version=RVR1995Deuteronomio 1:7].</ref>||}}Segons els textos de la [[Tanakh|Tanaj]], el [[Jueus|poble d'Israel]] és triat per Déu per a la revelació de principis fonamentals i els [[Deu manaments|Deu Manaments]] continguts a la [[Torà (llei jueva)|Torà.]] És amb el primer patriarca del poble hebreu que Déu estableix la seva Aliança o Pacte, també conegut com a [[Abraham|Conveni Abrahàmic]]: {{Citació|« ''Deixa la teva terra natal i la casa del teu pare, i ves al país que jo et mostraré. Jo faré de tu un gran poble, et beneiré; engrandiré el teu nom i seràs una benedicció. Beneiré els qui et beneeixin i maleiré al que et maleeixi, i per tu es beneiran tots els pobles de la terra'' ». —Gènesi 12:1-3.<ref>[http://www.biblegateway.com/passage/?search=Génesis%2012:1-3&version=RVR1960 Génesis 12:1-3].</ref>||}}El llibre de l'Èxode conté els següents termes:{{Citació|[[Yahveh|Yavé]] dijo a [[Moisés]]: « ''Marxa d'aquest lloc tu i el teu poble que vaig treure d'Egipte; puja a la terra que jo vaig prometre amb jurament a Abraham, a Isaac i a [[Jacob]] quan els vaig dir: L'hi donaré a la teva descendència. Enviaré davant teu un àngel perquè tregui del país als cananeus, els amorreus, els [[hitites]], els fereceus, els jeveus i els [[jebusites]].'' ». —Èxode 33:1-3.<ref>[http://www.biblestudytools.com/bla/exodo/passage.aspx?q=exodo+33:1-3 Éxodo 33, 1-3].</ref>||}}La terra que Déu va prometre a [[Abraham]] figura en el text bíblic:{{Citació|Aquell día va fer Yavé un pacte amb Abraham tot dient: « ''—A la teva descendència donaré aquesta terra, des del riu d'Egipte fins al gran riu, l'Eufrates: la terra dels [[quenites]], els cenezeos, els cadmoneus, els [[hittites]], els ferezeus, els [[rafaites]], els amorreus, els cananeus, els gergeseus i els [[jebusites]].'' ». —Gènesi 15:18-21.<ref>[http://www.biblestudytools.com/bla/exodo/passage.aspx?q=exodo+15:18-21 Gènesi 15:18-21].</ref>||}}
 
== Avançaments segons el text bíblic ==
[[Fitxer:Stamp_of_Israel_-_Festivals_5715.jpg|miniatura|318x318px|Segell israelià amb [[Josuè|Josué]] i [[Caleb]] portant el fruit de la Terra Promesa. En hebreu, presenta la inscripció "Terra de llet i mel" (Nombres 14:8).]]
Avenços màxims:{{Citació|A la teva descendència donaré aquesta terra, des del riu d'Egipte fins al riu gran, l'Eufrates. —''Gènesi'' 15:18.<ref>[https://www.biblegateway.com/passage/?search=G%C3%A9nesis+15%3A18&1version=RVR1995 ''Gènesi'' 15:18]</ref><br /><br />
 
Torneu-vos i aneu a la muntanya del amorreus ia totes les seves comarques, al Aravà, a la muntanya, a les valls, al Nèguev i al costat de la costa del mar, a la terra del cananeu i al Líban, fins al gran riu, l'Eufrates. —''Deuteronomi'' 1:7.<ref>[https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomio+1%3A7&version=RVR1995 ''Deuteronomi'' 1:7]</ref><br /><br />
 
Tot lloc que trepitgi la planta del vostre peu serà vostre: des del desert fins al Líban, des del riu Eufrates fins al mar occidental serà el vostre territori. —''Deuteronomi'' 11:24.<ref>[https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomio+11%3A24&version=RVR1995 ''Deuteronomi'' 11:24]</ref>||}}Avenços mínims:{{Citació|Yahveh va parlar a Moisés i li va dir: «Mana als israelites i digues-los: Quan hagueu entrat a la terra de Canaan, aquesta serà la terra que us ha de caure en herència, i aquests seran els seus límits: Tindreu al límit del sud des del desert de Zin fins a la frontera d'Edom, i el seu límit estarà en l'extrem del Mar Salat, cap a l'orient. Aquest límit us anirà envoltant des del sud fins a la pujada de Acrabim, i passarà fins a Zin; s'estendrà del sud a Cades-Barnea, continuarà per Hasar-Adar i passarà fins Asmón. Envoltarà aquest límit des d' Asmón fins al torrent d'Egipte, i acabarà al mar. El límit occidental serà el Mar Gran (Mediterrani); aquest límit serà el límit occidental. El límit del nord serà aquest: des del mar Mediterrani traçareu una línia fins al mont d'Hor. Del mont d'Hor traçareu una línia fins a l'entrada d'Hamat, i seguirà aquell límit fins Zedad. Seguirà després fins Zifrón i acabarà a Hazar-Enan. Aquest serà el límit del nord. Com a límit a l'orient traçareu una línia des Hazar-Enan fins Sefam. Aquest límit baixarà des Sefam a Ribla, a l'orient d'Aín. Seguirà descendint el límit i arribarà a la costa del mar d'Cineret, a l'orient. Després baixarà aquest límit al Jordà i acabarà al Mar Salat: Aquesta serà la vostra terra amb els límits que l'envolten.» —''Nombres'' 34:1-12.<ref>[https://www.biblegateway.com/passage/?search=N%C3%BAmeros+34%3A1-12&version=RVR1995''Nombres'' 34:1-12]</ref><br /><br />
 
Aquest serà el límit de la terra cap al costat del nord: des del Mar Gran (Mediterrani), camí a Hetlón venint a Zedad, Hamat, Berota, Sibraim, que està entre el límit de Damasc i el límit d'Hamat; Hazar-haticón, que és el límit d'Haurán. I serà el límit del nord des del mar fins Hazar-Enan en el límit de Damasc al nord, i al límit d'Hamat al a la vora nord. Del costat de l'orient, enmig de Haurán i de Damasc, i de Galaad i de la terra d'Israel, a l'Jordà; medireu com a límit fins al mar oriental. Del costat meridional, cap al sud, des de Tamar fins a les aigües de les picabaralles; des de Cades fins al rierol i fins la Mar Gran. Aquest serà el costat meridional, al sud. Del costat d'occident, el mar Mediterrani serà el límit fins davant de l'entrada d'Hamat; aquest serà el costat Occidental. —''Ezequiel'' 47:15-20.<ref>[https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ezequiel+47%3A15-20&version=RVR1995 ''Ezequiel'' 47:15-20]</ref>||}}
 
== Les set espècies de la Terra promesa ==
La terra promesa i el que d'ella emana s'enumera en el text bíblic:{{Citació|''Perquè [[Yahveh]], el teu Déu, t'introdueix en la bona terra, terra de rierols, d'aigües, de fonts i de brolladors, que surten en hortes i muntanyes; terra de blat i ordi, de vinyes, figueres i magraners; terra d'oliveres, d'oli i de mel; terra en la qual no menjaràs el pa amb escassetat, i on no et faltarà res; terra en què les pedres són de ferro i de les muntanyes de les quals trauràs coure. Allà menjaràs i et saciaras, i donaràs gràcies al Senyor, el teu Déu, per la bona terra que t'haurà donat.'' —Deuteronomi 8:7-10.<ref>[https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomio+8%3A1-10&version=RVR1995 Deuteronomi 8:7-10 en versió Reina Valera 1995].</ref>||}}Les set espècies de la Terra promesa apareixen representades en una sèrie de correus israelians dissenyada per Zvi Narkiss en 1958. <center><gallery widths="140" heights="140">
Fitxer:Stamp of Israel - Festivals 5719 - 50mil.jpg|[[Blat]]
Fitxer:Stamp of Israel - Festivals 5719 - 60mil.jpg|[[Civada]]
Fitxer:Stamp of Israel - Festivals 5719 - 160mil.jpg|[[Raïm]]
Fitxer:Stamp of Israel - Festivals 5719 - 300mil.jpg|[[Figues]]
Fitxer:Stamp of Israel - Festivals 5720 - 60mil.jpg|[[Magranes]]
Fitxer:Stamp of Israel - Festivals 5720 - 200mil.jpg|[[Olives]]
Fitxer:Stamp of Israel - Festivals 5720 - 350mil.jpg|[[Mel]],[[Palmera datilera]]
</gallery></center>La inscripció citada en cadascuna de les estampilles té la seva font d'inspiració en el text original que figura en el cinquè llibre de la [[Torà (llei jueva)|Bíblia hebrea]]:{{Citació|« '''אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן אֶרֶץ זֵית שֶׁמֶן וּדְבָשׁ''' »<br ></div>
דברים ח:ח (''Deuteronomi'' 8:8).<ref>Biblia hebrea: [http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/9972 ''Devarim'' 8:8].</ref>||}}
 
== Referències ==
{{listarefReferències}}
[[Categoria:Israel]]
[[Categoria:Sionisme]]
[[Categoria:Terra d'Israel]]
[[Categoria:Terra Santa]]