The Star-Spangled Banner: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació |
Spangled vol dir tatxonat, i tatxonat s’aplica en català als grups d'estels. DCVB: tatxonar, Guarnir de coses petites i lluents com cabotes de tatxes; cast. tachonar. Coronada de cascalls i embolcallada de glasses tatxonades d'estels. Centellejar és un espanyolisme que ve de centella, en català seria espurne jar, però això no correspon a l’original anglès spangled. A més spangled s’aplica a la bandera, no als estels de la bandera. Aquest error en la traducció és realment greu, mireu els diccion |
||
Línia 1:
{{Infobox Anthem
|title = The Star-Spangled Banner
|títol_català = La Bandera
|image = Defence of Fort M'Henry broadside.jpg
|caption = Una de les dues còpies supervivents del 1814 de la "Defensa del Fort McHenry",un poema que més tard seria la lletra del himne nacional dels Estats Units.
Línia 14:
|sound_description = "'''The Star-Spangled Banner'''" és l'himne nacional dels [[Estats Units]].
}}
'''''The Star-Spangled Banner''''' (
== L'himne en anglès i la traducció al català ==
|