Obre el menú principal

Canvis

m
Aplicant la plantilla {{ISBN}} per evitar l'enllaç màgic d'ISBN
=== Mort ===
El 8 de juny de 1870, Dickens va patir un [[accident vascular cerebral]] a casa, després d'un dia de treball a ''Edwin Drood''. L'endemà, el 9 de juny, cinc anys després de l'accident ferroviari a Staplehurst, el 9 de juny de 1865, va morir a Gads Hill, sense haver recuperat la consciència. Contràriament al seu desig de ser enterrat a la [[catedral de Rochester]] "d'una manera senzilla, sense ostentació, i estrictament privada", va ser enterrat al [[Racó dels Poetes]] de l'[[abadia de Westminster]].<ref>{{ref-web|url=http://www.westminster-abbey.org/our-history/people/charles-dickens|títol=Charles Dickens|cognom=Staff writers|any=2007|obra=History|editor=The Dean and Chapter of Westminster Abbey|citació=Una petita pedra amb una senzilla inscripció marca la tomba d'aquest famós novel·lista anglès al Racó dels Poetes: ''Charles Dickens'' Nascut el 7 de febrer de 1812. Defunció el 9 de juny de 1870 |consulta=12 de juliol de 2009}}</ref> Un epitafi imprès distribuït en el seu funeral deia: "A la memòria de Charles Dickens (autor més popular d'Anglaterra), que va morir a la seva residència, Higham, prop de Rochester, Kent, 9 de juny de 1870, de 58 anys, era un simpatitzant dels pobres, els que pateixen i els oprimits... i per la seva mort, un dels més grans escriptors d'Anglaterra s'ha perdut per al món".<ref>" Imprès a l'Oficina làpida JH Woodley, 30 Fore carrer, ciutat, Londres. " i reproduït a la pàgina 4,'' [http://www.dallastheatercenter.org/PublicDocs/XmasCarolStudyGuide.pdf Conte de Nadal Guia d'estudi]'' per Patti Kirkpatrick, del Departament d'Educació, [[Dallas Theater Center]]. </ref> Les últimes paraules de Dickens, segons informa el seu obituari en ''[[The Times]]'', varen ser:
{{Cquote | Sigues natural, fill meu. Perquè l'escriptor que és natural ha complert totes les regles de l'art.<ref> Green, J. (1979),'' Famous Last Words'', KYLE CATHIE, {{ISBN |1-85605-577-9}} </ref>}}
 
El diumenge 19 de juny de 1870, cinc dies després de la inhumació de Dickens a l'abadia, el degà [[Arthur Penrhyn Stanley]] va pronunciar un memorial, elogiant "el genial i estimat humorista al que ara plorem", per mostrar amb el seu propi exemple que "fins i tot en el tracte amb els més foscos escenaris i els personatges més degradats, el geni podria estar net, i l'alegria podria ser innocent." Referint-se a les flors naturals que adornen la tomba del novel·lista, Stanley va assegurar als presents que "el punt a partir de llavors seria alguna cosa sagrada tant en el Nou Món com en el Vell, com la del representant de la literatura, no d'aquesta illa única, sinó de tots els que parlen la nostra llengua anglesa".<ref> New York Public Library, Col·lecció Berg </ref>
 
* '''''[[Els papers pòstums del Club Pickwick|Els papers pòstums del club Pickwick]]''''' (''The Pickwick Papers''), [[1836]]–[[1837]] va ser la primera novel·la publicada per l'escriptor [[Regne Unit|britànic]]. És considerada com una de les obres mestres de la [[literatura anglesa]]. Inicialment, va ser publicada en fascicles entre l'abril de 1836 i novembre de 1837, i cada un d'aquests es convertia en un esdeveniment literari. En un principi, l'obra havia de ser una narració inspirada en els [[gravat]]s que havia realitzat [[Robert Seymour]] sobre un "club Nimrod" de [[caça]]dors còmicament inexperts, però el text no va trigar a imposar-se a la seva il·lustració. A l'entorn del protagonista s'agrupa un club d'extravagants personatges; les peripècies, narrades amb gran sentit de l'humor, poden interpretar-se com una [[sàtira]] de la [[filantropia]]. La figura més notable de la novel·la, després de la de Pickwick, és la del seu criat Sam Weller.
* '''''[[Oliver Twist]]''''', [[1837]]–[[1839]], és la segona novel·la de l'autor anglès. Es va publicar originàriament com a [[novel·la per entregues|novel·la de fulletó]] d'aparició mensual a la revista ''Bentley's Miscellany'', entre febrer de 1837 i abril de 1839. En un principi, l'autor tenia la intenció que formés part d'una obra més extensa, ''[[The Mudfog Papers]]''.<ref>Oliver Twist, Or, The Parish Boy's Progress By Charles Dickens, Contributor Philip Horne Published by Penguin Classics, 2003 pg 486 {{ISBN |0-14-143974-2}} </ref><ref>Ackroyd, Peter 'Dickens' London, Sinclair-Stevenson, (1990) pg 216 {{ISBN |1-85619-000-5}} </ref><ref name=bentleys> 'Bentley's Miscellany', 1837 </ref> Tots els fulletons portaven com a il·lustració un gravat de [[George Cruikshank]].<ref>''Oxford Reader's Companion to Dickens''(Paul Schlick, Editor). Oxford: [[Oxford University Press]], 1999, p. 141. </ref> És la primera novel·la en llengua anglesa que té un nen com a protagonista<ref> [[Peter Ackroyd|Ackroyd, Peter]];''Dickens.''New York: HarperCollins, 1990, pp. 216-7 </ref> i és també destacable pel seu poc romàntic tractament del món dels criminals i les seves sòrdides vides.<ref> [[Frank Donovan|Donovan, Frank]]. ''The Children of Charles Dickens.''London: Leslie Frewin, 1968, pp. 61-62 </ref> El llibre porta el subtítol de ''The Parish Boy's Progress'', una al·lusió tant a ''[[The Pilgrim's Progress]]'' de [[John Bunyan]] com a dos populars caricatures del segle XVIII de [[William Hogarth]], "A Rake's Progress" i "A Harlot's Progress".<ref> [[Richard J. Dunn|Dunn, Richard J.]]. ''Oliver Twist: Whole Heart and Soul (Twayne's Masterwork Sèries No 118''). New York: Macmillan, p. 37. </ref> Oliver Twist és una de les primeres novel·les socials de la història de la literatura. Crida l'atenció als seus lectors sobre diversos mals socials de l'època, com el treball infantil o la utilització de nens per a cometre delictes. Dickens es burla de la hipocresia de la seva època tractant aquests temes tan seriosos amb sarcasme i humor negre. La novel·la va poder haver estat inspirada per la història de [[Robert Blincoe]], un orfe el relat del qual sobre la duresa de la seva vida com a treballador infantil en un molí de cotó va tenir una gran difusió a la dècada de 1830. Ha estat adaptada en nombroses ocasions per al cinema, la televisió i el [[Oliver! (musical)|teatre musical]]. S'ha traduït a nombroses llengües.
* '''''Nicholas Nickleby''''', [[1838]]–[[1839]]: novel·la que narra les aventures del protagonista homònim, un orfe que ha de mantenir la seva família i que adopta elements de la [[novel·la picaresca]] per explicar com venç els prejudicis del seu entorn i aconsegueix que els seus visquin en pau i respectabilitat.
* '''''The Old Curiosity Shop''''', [[1840]]–[[1841]], publicada en fulletons entre 1840 i 1841. La novel·la tracta sobre la vida de Nell Trent i del seu avi, que viuen a Londres a la botiga d'Antiguitats. Excepte en unes poques traduccions antigues de dubtosa qualitat i escassa difusió, la novel·la roman inèdita en català, i no hi ha un títol consensuat per a la seva traducció, que comunament passa per ser el de ''Magatzem d'antiguitats'' o el de la ''Botiga d'antiguitats''. En realitat, el terme anglès ''Shop'' sol traduir-se com a 'botiga' o 'comerç', mentre que ''Old Curiosity'' evoca algun article curiós i de certa antiguitat, d'aquí el nom. ''The Old Curiosity Shop'' va ser una de les dues novel·les (l'altra és ''[[Barnaby Rudge]]'') que Dickens va publicar en fulletons en la seva revista setmanal ''Master Humphrey's Clock'', que es va editar entre 1840 i 1841. Cosa habitual, en acabar els lliuraments, la novel·la es va editar en un sol volum, el 1841. En la seva època, la novel·la causaria gran sensació, sobretot perquè la protagonista de la trama mor al final, en contra dels desitjos del públic de l'època (que s'havia manifestat molt vehementment a favor d'un final feliç): les manifestacions de dolor i rebuig se succeirien per tota Anglaterra, apuntalant al mateix temps la fama de Dickens com a autor, que a partir d'aquesta novel·la va quedar plenament establerta.
383.797

modificacions