Llengües sinítiques: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Afegit sinònim de xinès
correccions lingüístiques
Línia 12:
|sil=cmn
}}{{ruby}}
El que es coneix generalment per '''xinès''' o '''xinés''' és un grup d'[[idioma|idiomes]] ('''llengües sinítiques''') que pertany a la [[família de llengües]] [[Llengües sinotibetanes|sinotibetanes]].<ref name="ethnologue">{{Ref-llibre | títol = Ethnologue: Languages of the World | editor = M. Paul Lewis | any = 2009 | edició =16a ed.| lloc = Dallas, Texas (USA) | editorial = SIL International | url = http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=231-16 | llengua = anglès}}</ref> Encara que la majoria de [[Xina|xinesos]] veuen les varietats parlades com un mateix [[idioma]], les variacions aen la llengua parlada són comparables a les diferències entre les [[llengües romàniques]] (per exemple, el [[català]] i el [[francès]]), i aquesta identificació alguns lingüistes i sinologistes la consideren inapropiada.<ref name=Mair>{{ref-publicació|url=http://sino-platonic.org/complete/spp029_chinese_dialect.pdf|publicació=Sino-Platonic Papers|cognom=Mair|nom=Victor H.|enllaçautor=Victor H. Mair|títol=What Is a Chinese "Dialect/Topolect"? Reflections on Some Key Sino-English Linguistic Terms|any=1991|format=PDF}}</ref>
 
L'[[escriptura xinesa]], però, ha canviat molt més lentament que la llengua parlada, i, per tant, manté molta més uniformitat. És necessari fer notar, tanmateix, que la forma escrita del xinès, encara que s'ensenya i s'usa entre parlants de totes les llengües xineses, és basada en el [[mandarí]] i no és «neutral» en relació a les varietats del xinès. Hi ha formes escrites de [[cantonès]] i [[Min (llengua)|min]] que difereixen de l'estàndard, reflectint diferències del mandarí en el vocabulari i la gramàtica.
Línia 21:
 
== Denominacions ==
A més del ''zhōngwén'' existeixen altres denominacions autòctones per a l'idioma xinès. A la [[República Popular de la Xina]] (RPX) també s'utilitza el nom ''hànyǔ'' (汉语 / 漢語, «llengua dels Hàn»). Per altra banda, a la forma culta normalitzada de la llengua se la denomina normalment ''pǔtōnghuà'' (普通话 / 普通話, «parla comúcomuna») a la [[República Popular de la Xina|Xina]], mentre que a [[Taiwan]] se la coneix com a ''guóyǔ'' (国语 / 國語, "llengua nacional"). Un tercer terme per a referir-se a la llengua estàndard és ''huáyǔ'' (华语 / 華語, «llengua xinesa»), utilitzat sobretot a [[Singapur]], [[Malàsia]] i altres zones del sud-est asiàtic; tant «guóyǔ» com «huáyǔ» són termes oficials per a la llengua en aquests països respectius. Per tant, aquests dos termes són ambigus; mentre que «pǔtōnghuà» es refereix només a la varietat culta del mandarí oficial en la RPC, «guóyǔ», i «huáyǔ» es poden referir o a totes les llengües xineses, o a varietats estandarditzades del mandarí.
 
En català, de formamanera general, s'utilitza el terme «xinès» per a referir-se a la llengua estàndard, tot i que a vegades s'usa el terme [[mandarí]] per a referir-se a aquest idioma si se la vol distingir de les formes dialectals. Les denominacions «mandarí» o «pǔtōnghuà» s'ha d'utilitzar amb compte, ja que també poden referir-se als dialectes mútuament intel·ligibles que es parlen al nord, al centre i al sud-oest de la Xina.
 
== Llengües o dialectes ==
[[Fitxer:Map of sinitic languages-ca.svg|thumb|220px|Mapa dels diferents parlars xinesos]]
Tradicionalment, els xinesos han anomenat «dialectes» (方言, ''fāngyán'') alel que és en realitat una família de llengües amb diferències entre elles similars a les que hi pot haver entre les diverses [[llengües romàniques]]. En qualsevol cas, convé distingir aquests dialectes o idiomes pròpiament xinesos de la resta de llengües parlades a la Xina, com el [[tibetà]] o l'[[uigur]], per exemple.
 
Existeixen diferents classificacions de les variants del xinès segons com sigui d'estricte el criteri d'[[intel·ligibilitat mútua]], un punt que resulta difícil de definir. Una classificació que s'usa habitualment és la següent: